Примеры в контексте "Herself - Себя"

Примеры: Herself - Себя
Now, instead of lookin' at herself bathed in prosperity, Теперь, вместо того, чтобы смотреть на себя, купающуюся в роскоши,
What does that mean, "time to herself"? Что это значит, "время для себя"?
Kirova's letting herself be compulsed even after I gave the compulsion speech! Кирова опять дала себя подчинить, даже после моей речи об этом.
That our daughter, betrothed to one gives herself to the brother? Что наша дочь, помолвленная с одним, отдала себя его брату?
We're afraid she'll hurt herself or someone else, you cynical snot! Мы боимся, что она покалечит себя или ещё кого-то, циничный сопляк.
Anyway, she's over getting a manicure, and I told her to get her feet done, too, you know, just to take some time for herself. Вообщем, она делала маникюр, и я сказал ей, чтобы на ногах тоже сделала, просто чтобы выкроить немного времени для себя.
Do you think it's a compliment that she sees herself in you? Ты правда считаешь, что это комплимент, что она видит себя в тебе?
So, what happens if she comes in here and throws herself on your tender mercies? И что будет, если она явится сюда и отдаст себя в твои благородные руки?
Do you feel that I'm a strong, competent woman who's more than capable of defending herself? Считаешь ли ты, что я сильная, компетентная женщина, которая больше, чем способна защитить себя?
Because even if Callie was tired of fighting for herself, she would never stop fighting for Jude. Потому что даже, если Кэлли устала бороться за себя, она никогда не перестанет бороться за Джуда.
I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught. Странно, чтобы столь умная женщина вела себя столь грубо.
The Special Rapporteur would like to thank the Human Rights Council for entrusting her with the important task of fulfilling that mandate and she commits herself to do so in an impartial and constructive manner and in accordance with the requirements set forth by the Council. Специальный докладчик выражает признательность Совету по правам человека за поручение ей важной задачи выполнения данного мандата и берет на себя обязательство выполнять его беспристрастно и конструктивно и в соответствии с требованиями, установленными Советом.
Well, she can't speak for herself yet, so if that's the answer you're looking for, you're going to have to wait. Она не может говорить сама за себя пока что, так что если ты ищешь ответа, тебе придется подождать.
I told her we shouldn't split up, sir, but she said she could handle herself. Я сказал ей, что нам не стоит разделяться, но она сказала, что может за себя постоять.
She probably did kill Ricky, but I don't want her to beat herself up for the rest of her life. Возможно, она убила Рикки, но я не хочу, чтобы она истязала себя до конца жизни.
You've written an incredibly rich and layered show about the men who created Marilyn, but I've always been more interested in how Marilyn created herself. Ты написала невероятно насыщенное и многослойное шоу о мужчинах, которые создали Мэрилин, но меня всегда гораздо большое интересовало, как Мэрилин сама себя создала.
She takes this position that she wants to save herself and then she does something like this! Она занимает такую позицию, хочет обезопаситься а потом ведет себя таким образом!
And my hunch is She doesn't let herself get pushed in anything she doesn't want to do. И догадываюсь, что... она не позволит втянуть себя в то, чего сама не захочет.
And a couple of hours after your wife put herself in the box and mailed herself, I guess you got online and tracked the package on your home computer? И пару часов спустя после того, как ваша жена забралась в коробку и отправила себя по почте, полагаю, вы онлайн начали отслеживать посылку на своем домашнем компьютере?
(c) An accused person may not be denied counsel on the ground that he or she has or has had the opportunity to defend him or herself, but does not wish to defend him or herself. с) обвиняемый не может быть лишен защитника на том основании, что он имеет или имел возможность защищать себя сам, однако не желает обеспечивать своей защиты.
(b) loses her locus standi and cannot represent herself in civil suits (unless the suit is against her husband for maintenance or divorce); Ь) утрачивает свой привычный статус и не может представлять себя в гражданских делах (если речь не идет об иске против ее мужа с требованием выплаты средств на содержание или развода);
If Mrs. Bowman or Mrs. Zegay or whatever she's calling herself said that you couldn't, then the answer is no, you can't live in the guest house. Если миссис Боумен или миссис Зегей или как там она себя называет скажет, что ты не можешь, тогда ответ нет, и ты не сможешь жить в гостевом домике.
Mama couldn't bring herself to, no matter what we said, no matter how bad Alexis got. Мама не смогла заставить себя, что бы мы ни говорили, как бы плохо Алексис себя ни вела.
if this life didn't end immediately, she'd lay her hands on a pistol and shoot someone - maybe herself. если такая жизнь не окончится сейчас же, она возьмёт в руки пистолет и застрелит кого-то - может, себя.
But I seen what your angle was right away, to drive a wedge into this family, to tear us apart from the inside and keep the pieces for herself! Но я только что увидел куда ты клонишь, хочешь вбить клин в эту семью, разорвать нас на части изнутри и оставить все кусочки у себя!