| Another will send photos of her mother drooling and soiling herself. | Другой человек пришлет снимки матери, которая пускает слюни и ходит под себя. |
| Cristina will blame herself for costing you the job. | Потому что тогда Кристина будет винить себя в том, что вы лишились работы. |
| Maybe when she's awake to defend herself. | Может, когда она проснется, и сможет себя защитить. |
| Jane used them to convince herself she's important. | Джейн использовала их, чтобы убедить себя, что она важна. |
| She been acting more herself today than all week. | Кудысь больше на себя сегодня походила, чем всю неделю было. |
| Victoria had one final request before killing herself. | У Виктории была одна последняя просьба перед тем как убить себя. |
| She sees herself marrying a really smart doctor or something. | Она видит себя замужней за действительно умного доктора или еще кого нибудь. |
| She couldn't support herself because she has [Whispers] asthma. | Она не может содержать себя, потому что у нее [шепотом] астма. |
| In order to protect herself and her future child, she fled Guangzhou to go and stay in the countryside. | Чтобы защитить себя и своего будущего ребенка, она бежала из Гуанчжоу с намерением поселиться в сельской местности. |
| She may well be beside herself with joy at the news. | Она вероятно вне себя от радости из-за этой новости. |
| She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. | Она не может заставить себя выкинуть фотоальбомы, наполненные памятью о нем. |
| She always comforted herself with music when she was lonely. | Она всегда утешала себя музыкой, когда была одинока. |
| Each person has to begin for himself or herself. | И каждый должен начать с себя. |
| It shall be prohibited to compel a citizen to testify against him or herself. | Запрещаются принуждение к даче показаний против самого себя. |
| I'm sure you'll agree that you ought to allow her the opportunity to prove herself. | Думаю, вы согласитесь, что стоит дать ей возможность проявить себя. |
| Miss Lane will no doubt present herself as Saint Dorcas of Candleford, accompanying Sir Timothy in your absence. | Мисс Лэйн, несомненно, будет строить из себя Святую Доркас Кэндлфордскую, сопровождая сэра Тимоти в ваше отсутствие. |
| Can you believe she's making this about herself? | Ты можешь поверить, что она делает это для себя? |
| She's mad at herself for lying to me. | Злится на себя, что лгала мне. |
| Kate couldn't keep it to herself any longer. | Кейт больше не могла себя сдерживать. |
| But when he tries to break it off, she devotes herself to ruining his life. | Но когда он пытался порвать с ней, она посвятила себя разрушению его жизни'. |
| She... she uses you to feel better about herself. | Она использует тебя, чтобы чувствовать себя лучше. |
| I just wish my sister would put herself out there more. | Хотелось бы чтобы моя сестра больше проявила себя. |
| Killed her husband, then herself. | Убила своего мужа, а потом себя. |
| She no longer saw anyone but herself | Она больше не видела никого, кроме себя. |
| Susan took it upon herself to become his spokesperson. | Сьюзан взяла на себя роль его пресс-секретаря. |