| She only makes one for herself. | Она сделала только для себя. |
| She puts so much pressure on herself. | Она слишком на себя давит. |
| She calls herself Eve. | Она называет себя Ив. |
| B-minus version of herself. | Жалкая версия себя самой. |
| It was how she had always seen herself. | Она всегда видела себя такой. |
| She calls herself Sutton Mercer. | Она себя называет Саттон Мерсер. |
| She has to believe in herself. | Она должна верить в себя. |
| She'll get herself killed! | Она же себя угробит! |
| Does Mrs Haydon find herself faring well? | Как себя чувствует миссис Хейден? |
| I bet that's what she tells herself. | Этим она успокаивает себя. |
| She's making herself a target. | Она делает себя мишенью. |
| She blames herself for this. | Она винит себя в этом. |
| And anointed herself with holy oil. | И помазала себя священным маслом. |
| She's calling herself Allison Taylor. | Она называет себя Эллисон Тэйлор. |
| Let her speak for herself. | Пусть сама за себя говорит. |
| Better than she knows herself. | Лучше, чем она знает себя. |
| She's going to burn herself out. | Она собирается выжечь себя. |
| She seems very sure of herself. | Вы чувствуете себя слишком уверенно. |
| She can barely contain herself. | Она едва себя сдерживает. |
| She was beside herself. | Она вышла из себя. |
| She calls herself Florence. | Она называет себя Флоренс. |
| Sun made an absolute spectacle of herself. | Сан выставила себя на посмешище. |
| And for herself, too. | А также ради самой себя. |
| She gets herself worked up. | Она сама себя накручивает. |
| I shielded her from herself. | Я защищала ее от самой себя. |