| Forgive me for saying, but Diana doesn't seem herself. | Прости меня за эти слова, но Диана сама на себя не похожа. |
| She put all this pressure on herself because she feels like she needs to impress everyone. | Она возложила все это на себя, потому что она чувствует, как она нуждается чтобы произвести впечатление на всех. |
| My understanding is that she blames herself for not catching it sooner. | Я так поняла, она винит себя за то, что не смогла выяснить это раньше. |
| She wasn't preparing you for herself, Cami. | Она подготовила тебя не для себя, Ками. |
| Glinda did very well for herself today, I'll admit. | Глинда неплохо себя показала сегодня, я признаю. |
| She set herself apart from us, denied us our place. | Она считала себя выше нас и отобрала у нас все. |
| I mean, that jewelry made her feel better about herself. | В смысле, украшения заставляли ее чувствовать себя лучше. |
| And it's possible that she's willing to save more than just herself. | И вполне возможно, что она готова спасти не только себя. |
| If she injected herself, she can infect everyone. | Если она заразила себя, то может заразить всех. |
| She goes to the grave of the Army officer before she sets herself on fire. | Она посещает могилу этого офицера, перед тем как сжечь себя заживо. |
| And there's one... she calls herself Monica. | И еще одна она называет себя Моника. |
| Maybe sometimes, you should protect her from herself. | Может, иногда её нужно защищать от самой себя. |
| But then she got herself into trouble. | Но затем она навлекла на себя беду. |
| Emily kidnapped herself, didn't she? | Эмили сама себя похитила, не так ли? |
| But she put herself in this position. | Но она сама загнала себя в угол, настоятельно рекомендую не лжесвидетельствовать |
| She ends up almost killing herself. | В итоге она чуть не убивает себя. |
| There was no woman except the one who blew herself up. | Не было никакой женщины, кроме той, что подорвала себя. |
| She can't control herself any longer. | Она больше не может себя контролировать. |
| What? Meet the new Gina, who always puts others before herself. | Знакомьтесь с новой Джиной, кто всегда ставит других выше себя. |
| It doesn't explain how she was seen shooting herself when she was already dead. | Это не объясняет каким образом ее видели стреляющей в себя если он уже была мертва. |
| I'm just a monster who's never thought about anybody but herself. | Я - чудовище, которое не думает ни о ком, кроме себя. |
| Now with all the dignitaries arriving for the wedding, Mom must be beside herself. | Сейчас из-за всех официальных лиц, прибывающих на свадьбу, мама должна быть вне себя. |
| Any girl who's been single in London knows how to handle herself. | Любой девушке, живущей в Лондоне одной, известно, как вести себя в трудной ситуации. |
| When Janet sorts herself out, we'll be back better than ever. | Когда Джанет придёт в себя, у нас всё будет отлично. |
| She was a danger to herself and the girls. | ! Она представляла опасность для себя и девочек. |