Forgive me for saying, but Diana doesn't seem herself. |
Прости меня за эти слова, но Диана сама на себя не похожа. |
She put all this pressure on herself because she feels like she needs to impress everyone. |
Она возложила все это на себя, потому что она чувствует, как она нуждается чтобы произвести впечатление на всех. |
My understanding is that she blames herself for not catching it sooner. |
Я так поняла, она винит себя за то, что не смогла выяснить это раньше. |
She wasn't preparing you for herself, Cami. |
Она подготовила тебя не для себя, Ками. |
Glinda did very well for herself today, I'll admit. |
Глинда неплохо себя показала сегодня, я признаю. |
She set herself apart from us, denied us our place. |
Она считала себя выше нас и отобрала у нас все. |
I mean, that jewelry made her feel better about herself. |
В смысле, украшения заставляли ее чувствовать себя лучше. |
And it's possible that she's willing to save more than just herself. |
И вполне возможно, что она готова спасти не только себя. |
If she injected herself, she can infect everyone. |
Если она заразила себя, то может заразить всех. |
She goes to the grave of the Army officer before she sets herself on fire. |
Она посещает могилу этого офицера, перед тем как сжечь себя заживо. |
And there's one... she calls herself Monica. |
И еще одна она называет себя Моника. |
Maybe sometimes, you should protect her from herself. |
Может, иногда её нужно защищать от самой себя. |
But then she got herself into trouble. |
Но затем она навлекла на себя беду. |
Emily kidnapped herself, didn't she? |
Эмили сама себя похитила, не так ли? |
But she put herself in this position. |
Но она сама загнала себя в угол, настоятельно рекомендую не лжесвидетельствовать |
She ends up almost killing herself. |
В итоге она чуть не убивает себя. |
There was no woman except the one who blew herself up. |
Не было никакой женщины, кроме той, что подорвала себя. |
She can't control herself any longer. |
Она больше не может себя контролировать. |
What? Meet the new Gina, who always puts others before herself. |
Знакомьтесь с новой Джиной, кто всегда ставит других выше себя. |
It doesn't explain how she was seen shooting herself when she was already dead. |
Это не объясняет каким образом ее видели стреляющей в себя если он уже была мертва. |
I'm just a monster who's never thought about anybody but herself. |
Я - чудовище, которое не думает ни о ком, кроме себя. |
Now with all the dignitaries arriving for the wedding, Mom must be beside herself. |
Сейчас из-за всех официальных лиц, прибывающих на свадьбу, мама должна быть вне себя. |
Any girl who's been single in London knows how to handle herself. |
Любой девушке, живущей в Лондоне одной, известно, как вести себя в трудной ситуации. |
When Janet sorts herself out, we'll be back better than ever. |
Когда Джанет придёт в себя, у нас всё будет отлично. |
She was a danger to herself and the girls. |
! Она представляла опасность для себя и девочек. |