She's off to get Joe herself. |
Думаю, она улетела, чтобы самой поймать Джо. |
She actually has a boyfriend herself. |
У нее, вообще-то, у самой есть парень. |
The author herself has never been permitted to leave the country. |
Ей самой никогда не разрешали выехать из страны. |
Not to mention the girl herself. |
Ничего не говоря о самой девушке. |
I still can't believe she ditched us to save herself. |
До сих пор не могу поверить, что она кинула нас, чтобы спастись самой. |
Lifestyle designs for the modern woman, handmade by Dora herself. |
Стиль жизни современной женщины, созданный руками самой Доры. |
I thought Catherine may enjoy choosing one herself. |
Я подумала, Кэтрин самой захочется выбрать. |
I speak for our client when I tell you that Ashley based this character on herself. |
Я говорю от имени нашего клиента и я утверждаю, что герой был основан на самой Эшли. |
And now a few words from Lois Griffin herself. |
А теперь слово предоставляется самой Лоис Гриффин. |
Or maybe she didn't have any herself. |
Или, может быть, у нее самой их не было. |
We have no choice but to let her decide for herself. |
Но... У нас нет другого выбора, кроме как позволить ей решать самой. |
Still no sighting of Pope herself, but new details coming to light this hour. |
Самой Поуп еще не видно, но детали будут с минуты на минуту. |
After Pavia, the fate of the French king, and of France herself, became the subject of furious diplomatic manoeuvring. |
После битвы при Павии судьба французского короля и самой Франции стала объектом изощрённых дипломатических манёвров. |
Eight of the album's tracks were entirely written or co-written by Lambert herself. |
Восемь из них были написаны или самой Ламберт или при её соавторстве. |
As Haqqani greets his supporters, Carrie walks behind the procession, with the aim of killing Haqqani herself. |
Когда Хаккани приветствует своих сторонников, Кэрри идёт позади процессии, с целью убить Хаккани самой. |
A prescription straight from the pad of mother goose herself. |
Рецепт прямо из блокнотика самой матушки Гусыни. |
Adal tells her to ask Saul herself, revealing that Saul is outside on the deck. |
Адал говорит ей спросить Сола самой, раскрывая, что Сол снаружи на настиле. |
We got to tell Jane, But she'll want to go to the high school herself. |
Мы должны рассказать Джейн, но ей захочется самой зайти в школу. |
Of course she'd rather pay a therapist than talk to me herself. |
Конечно ей проще заплатить терапевту, чем самой со мной разговаривать. |
The third way would have been to focus on Dorothy herself. |
Третьим вариантом было бы сконцентрироваться на самой Дороти. |
Don't let her undress herself, you know. |
Знаешь, не позволяй ей самой раздеться. |
The story book available in the pre-order bundle features rhymes and illustrations based on the album, written by Martinez herself. |
Книга истории, доступная к предзаказу, содержит рифмы и иллюстрации, основанные на альбоме, написанном самой Мелани. |
Not for herself, but for the kid. |
Не ей самой, а ребёнку. |
I was hoping to arrange a more official meeting, ideally with the school counselor and with Eleanor herself. |
Я надеялся на более официальную встречу, в идеале в присутствии школьного консультанта и самой Элеанор. |
That may be true, but you must let her discover it for herself. |
Может и так, но позволь ей самой разобраться. |