That was the name she called herself when we found her. |
Это имя, которым она называла себя, когда мы ее нашли. |
Apparently, she wasn't stealing for herself. |
Очевидно, воровала она не для себя. |
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind. |
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру. |
Spilled a bottle of Inari juice all over herself. |
Пролив на себя бутылку с соком Инари. |
Wynonna Earp doesn't care about anyone but herself! |
Вайноне Эрп ни до кого нет дела, кроме себя самой! |
No, she expressed herself perfectly. |
Нет, она повела себя прекрасно. |
Such restrictions seriously limit the woman's ability to provide for herself and her dependents. |
Такие ограничения серьезно ущемляют способность женщины добывать средства существования для себя и для ее иждивенцев. |
No person may be compelled to testify against himself or herself, or against his immediate family. |
Никто не может быть принужден свидетельствовать против себя или ближайших родственников. |
When I called her name, she turned around - couldn't help herself. |
Когда я окликнула ее по имени, она обернулась - не смогла побороть себя. |
I'm saying Ethan Slater got in her head and talked her into killing herself. |
Я хочу сказать, что Итан Слейтер залез в её голову и уговорил её убить себя. |
She's cutting herself for answers I don't have. |
Она режет себя ради ответов, которых у меня нет. |
I didn't know she'd injected herself. |
Я не знал, что она заразила себя. |
She finds herself caught between childhood and womanhood. |
Она обнаружила себя заточенной между детскостью и женственностью. |
To push herself beyond her boundaries. |
Испытать себя за пределами привычных условий. |
She's saving herself for someone special. |
Она бережёт себя для особенного парня. |
She looked at herself because she got her ears pierced. |
Она смотрела на себя, ей только прокололи уши. |
Mary has been punishing herself for the last 1 5 years. |
Мэри наказывала себя последние 15 лет. |
She considered herself a very fortunate Earth woman. |
Она считала себя весьма удачливой земной женщиной. |
That's what she's killing herself for. |
Вот ради чего она себя убивает. |
She thought of everybody except herself. |
Она думала обо всех, кроме себя. |
I appreciate that, ma'am, and I'll let Nina speak for herself. |
Я ценю это, мэм, пусть Нина говорит за себя. |
But she just used me to save it for herself. |
Но она просто использовала меня, чтобы сохранить его для себя. |
She drove herself insane trying to find him. |
Она довела себя до безумия в попытке его найти. |
In her despair, she hung herself in her bedroom. |
От отчаяния она повесилась у себя в спальне. |
She was afraid, but more for her friend than herself. |
Она напугана, но больше за свою подругу, чем за себя. |