| That was the name she called herself when we found her. | Это имя, которым она называла себя, когда мы ее нашли. |
| Apparently, she wasn't stealing for herself. | Очевидно, воровала она не для себя. |
| She stood in front of the temple and spread herself upon the wind. | Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру. |
| Spilled a bottle of Inari juice all over herself. | Пролив на себя бутылку с соком Инари. |
| Wynonna Earp doesn't care about anyone but herself! | Вайноне Эрп ни до кого нет дела, кроме себя самой! |
| No, she expressed herself perfectly. | Нет, она повела себя прекрасно. |
| Such restrictions seriously limit the woman's ability to provide for herself and her dependents. | Такие ограничения серьезно ущемляют способность женщины добывать средства существования для себя и для ее иждивенцев. |
| No person may be compelled to testify against himself or herself, or against his immediate family. | Никто не может быть принужден свидетельствовать против себя или ближайших родственников. |
| When I called her name, she turned around - couldn't help herself. | Когда я окликнула ее по имени, она обернулась - не смогла побороть себя. |
| I'm saying Ethan Slater got in her head and talked her into killing herself. | Я хочу сказать, что Итан Слейтер залез в её голову и уговорил её убить себя. |
| She's cutting herself for answers I don't have. | Она режет себя ради ответов, которых у меня нет. |
| I didn't know she'd injected herself. | Я не знал, что она заразила себя. |
| She finds herself caught between childhood and womanhood. | Она обнаружила себя заточенной между детскостью и женственностью. |
| To push herself beyond her boundaries. | Испытать себя за пределами привычных условий. |
| She's saving herself for someone special. | Она бережёт себя для особенного парня. |
| She looked at herself because she got her ears pierced. | Она смотрела на себя, ей только прокололи уши. |
| Mary has been punishing herself for the last 1 5 years. | Мэри наказывала себя последние 15 лет. |
| She considered herself a very fortunate Earth woman. | Она считала себя весьма удачливой земной женщиной. |
| That's what she's killing herself for. | Вот ради чего она себя убивает. |
| She thought of everybody except herself. | Она думала обо всех, кроме себя. |
| I appreciate that, ma'am, and I'll let Nina speak for herself. | Я ценю это, мэм, пусть Нина говорит за себя. |
| But she just used me to save it for herself. | Но она просто использовала меня, чтобы сохранить его для себя. |
| She drove herself insane trying to find him. | Она довела себя до безумия в попытке его найти. |
| In her despair, she hung herself in her bedroom. | От отчаяния она повесилась у себя в спальне. |
| She was afraid, but more for her friend than herself. | Она напугана, но больше за свою подругу, чем за себя. |