| but she would rather, of course, stay and fight, and I'd rather not sit back and watch her get herself killed. | но она, конечно, лучше бы осталась и сражалась, и я предпочёл бы не сидеть сложа руки и смотреть, как она сама себя убивает. |
| a) wife or husband; (b) a daughter who has not been married, or who is, by reason of some mental or physical disability, incapable of maintaining herself; | дочь, которая не состоит в браке или которая по причине какой-либо психической или физической инвалидности не в состоянии содержать себя самостоятельно; |
| (b) The right to defend him- or herself in person or to be defended by counsel or a trusted person; if he or she does not wish to appoint defence counsel or cannot do so, court-appointed counsel shall automatically be assigned; | Ь) праве защищать себя лично или при помощи адвоката или доверенного лица; если он не желает или не может назначить защитника, то суд назначает ему государственного защитника; |
| Because of the incident, the carrier was referred to as "The Ship That Launched Herself". | Впоследствии авианосец иронично называли «Корабль, который сам себя спустил на воду» («The Ship That Launched Herself.»). |
| If she comes to her senses and goes back up there, she's going to feel good about herself and John and Ricky are going to feel good, too. | Если она приходит в чувства и возвращается туда, она будет чувствовать себя хорошо и Джон и Рики так же будут в порядке |
| SHE'LL REPAY ME WHEN SHE GETS HERSELF TOGETHER [laughs] | Она мне заплатит тогда, когда придёт в себя, [букв. - "соберётся вместе"] |
| WELL, SHE'S CUT THE CORD THREE TIMES AND NEARLY ELECTROCUTED HERSELF. | Ну да, она три раза перерезала провод и чуть не убила себя током. |
| WELL, THIS IS A PART OF YOU WHO CALLS HERSELF VANESSA, AND SHE CAN. | Но есть часть тебя, которая называет себя Ванессой, и она - может. |
| AT LEAST THAT'S HOW SHE PURPORTED TO REPRESENT HERSELF. | По крайней мере, она намерена себя за таковую выдавать. |
| I think she means herself. | Думаю, она имела в виду себя. |
| She did it for herself. | Послушай, она сделала это для себя. |
| She kind of blamed herself. | Она вроде как винит в этом себя. |
| She's probably blaming herself. | Наверное, она винит во всём себя. |
| She calls herself Nobody. | Она называет себя "Никто". |
| Stacy isn't herself. | Стейси и правда на себя не похожа. |
| Actually, she saved herself. | На самом деле, она сама себя спасла. |
| Selling herself... again! | Предлагает себя за деньги... опять! |
| One woman straps herself. | Одна - вяжет себя по рукам и ногам. |
| Margot - mostly from herself. | Марго - в большей степени от самой себя. |
| Paige seems perfectly herself again. | Похоже, что Пейдж чувствует себя превосходно. |
| Hurting herself was her choice. | Она сама решил наложить на себя руки. |
| She probably did it herself. | Она, небось, похитила саму себя. |
| Miss Simone messed herself. | Мисс Симона снова под себя сходила. |
| She did it herself. | Она сама наложила на себя руки. |
| To behave herself, behave herself naturally. | будет вести себя естественно. |