but she would rather, of course, stay and fight, and I'd rather not sit back and watch her get herself killed. |
но она, конечно, лучше бы осталась и сражалась, и я предпочёл бы не сидеть сложа руки и смотреть, как она сама себя убивает. |
a) wife or husband; (b) a daughter who has not been married, or who is, by reason of some mental or physical disability, incapable of maintaining herself; |
дочь, которая не состоит в браке или которая по причине какой-либо психической или физической инвалидности не в состоянии содержать себя самостоятельно; |
(b) The right to defend him- or herself in person or to be defended by counsel or a trusted person; if he or she does not wish to appoint defence counsel or cannot do so, court-appointed counsel shall automatically be assigned; |
Ь) праве защищать себя лично или при помощи адвоката или доверенного лица; если он не желает или не может назначить защитника, то суд назначает ему государственного защитника; |
Because of the incident, the carrier was referred to as "The Ship That Launched Herself". |
Впоследствии авианосец иронично называли «Корабль, который сам себя спустил на воду» («The Ship That Launched Herself.»). |
If she comes to her senses and goes back up there, she's going to feel good about herself and John and Ricky are going to feel good, too. |
Если она приходит в чувства и возвращается туда, она будет чувствовать себя хорошо и Джон и Рики так же будут в порядке |
SHE'LL REPAY ME WHEN SHE GETS HERSELF TOGETHER [laughs] |
Она мне заплатит тогда, когда придёт в себя, [букв. - "соберётся вместе"] |
WELL, SHE'S CUT THE CORD THREE TIMES AND NEARLY ELECTROCUTED HERSELF. |
Ну да, она три раза перерезала провод и чуть не убила себя током. |
WELL, THIS IS A PART OF YOU WHO CALLS HERSELF VANESSA, AND SHE CAN. |
Но есть часть тебя, которая называет себя Ванессой, и она - может. |
AT LEAST THAT'S HOW SHE PURPORTED TO REPRESENT HERSELF. |
По крайней мере, она намерена себя за таковую выдавать. |
I think she means herself. |
Думаю, она имела в виду себя. |
She did it for herself. |
Послушай, она сделала это для себя. |
She kind of blamed herself. |
Она вроде как винит в этом себя. |
She's probably blaming herself. |
Наверное, она винит во всём себя. |
She calls herself Nobody. |
Она называет себя "Никто". |
Stacy isn't herself. |
Стейси и правда на себя не похожа. |
Actually, she saved herself. |
На самом деле, она сама себя спасла. |
Selling herself... again! |
Предлагает себя за деньги... опять! |
One woman straps herself. |
Одна - вяжет себя по рукам и ногам. |
Margot - mostly from herself. |
Марго - в большей степени от самой себя. |
Paige seems perfectly herself again. |
Похоже, что Пейдж чувствует себя превосходно. |
Hurting herself was her choice. |
Она сама решил наложить на себя руки. |
She probably did it herself. |
Она, небось, похитила саму себя. |
Miss Simone messed herself. |
Мисс Симона снова под себя сходила. |
She did it herself. |
Она сама наложила на себя руки. |
To behave herself, behave herself naturally. |
будет вести себя естественно. |