That's what she called herself. |
Это то, что она назвала себя. |
Such a pretty young girl cutting herself like that. |
Такая красивая молодая девушка резки себя так. |
I mean, I thought she'd go find herself. |
Я думал, она найдет себя. |
So that she enjoys herself without thinking about me. |
И она чувствовала себя полностью свободной. |
Lou was incriminating herself and I didn't want her getting into trouble. |
Лу наговаривала на себя, и я не хотел, что бы она попала в неприятности. |
Well, she's more than handled herself this far. |
Ну, пока что она полностью отдает себя этому делу. |
Told her to make herself at home. |
Сказал ей чувствовать себя как дома. |
She can lose herself, so that her every day is given to standing beside him. |
Она может потерять себя, и каждый её день будет отдан ему. |
Maybe we should let her speak for herself. |
Может мы должны позволить ей говорить самой за себя. |
I'm so relieved the secretary is feeling more like herself. |
Какое облегчение, что Госсекретарь снова чувствует себя в своей тарелке. |
She wants to keep Gansa to herself. |
Она хочет заполучить Гнаса, только для себя. |
My cousin Brigitte had just dropped out of school to devote herself to social dancing full-time. |
Моя кузена Бриджит только что бросила школу, чтобы посвятить всю себя светским танцам. |
She was persuaded to believe herself in love, and to consent to an elopement. |
Сестра вообразила себя влюбленной и согласилась совершить с ним побег. |
I guess she wasn't in control of herself. |
Думаю, она себя не контролирует. |
But she just keeps believing in herself. |
Но она продолжала верить в себя. |
But I have to say she keeps herself in pretty good shape. |
Но я должен сказать, что она держит себя в хорошей форме. |
'She wanted to go and find herself. |
Она поехала туда, чтобы найти себя. |
She's calling herself Miss Smith this time, but it's her. |
Теперь она называет себя мисс Смит, но я ее узнала. |
She blames herself, you see. Well... and me. |
Понимаете, она винит себя, и меня тоже. |
She did need to, to protect herself. |
Вот и нет, она защищала себя. |
Guys, Spencer's only looking out for herself. |
Ребята, Спенсер теперь сама за себя. |
So beside herself with worry, obviously. |
Очевидно, вне себя от беспокойства. |
She got hold of herself immediately. |
И сразу же пришла в себя. |
The lady can certainly answer for herself. |
Дама может сама за себя ответить. |
She'll blame herself forever that the dry cleaning van ran me down. |
Она обвинит себя навсегда то, что фургон химчистки сбил меня. |