Psylocke used herself as bait to lead him away from the injured until the X-Men arrived to help her. |
Псайлок использовала себя в качестве наживки, чтобы увести его от раненых до прибытия Людей Икс. |
Tying weights to herself, she jumps into the pool. |
Обвязав себя грузами, она прыгает в бассейн. |
From 1949 forward, she is likely to be observing others, often hiding or concealing herself. |
Вместо этого она часто наблюдает за другими, прячась или скрывая себя. |
She even threatened to immolate herself outside a theater if the film were not withdrawn. |
Она даже угрожала сжечь себя, если фильм не будет снят с проката. |
To compensate, she renamed herself Oracle and began using her expertise in computer hacking and weaponry to fight crime. |
Чтобы компенсировать это, она переименовала себя в Оракула и начала использовать свой опыт взломов компьютеров для борьбы с преступностью. |
At the age of 13, Lorde started writing songs herself. |
В возрасте 13 лет, Элла начала писать песни для себя. |
She knows how to extricate herself from this. |
Она знает как избавить себя от этого. |
However, she didn't limit herself to small scale work. |
Однако Агранат не ограничивал себя практикой небольшой конторы. |
After the annulment, Princess Marie Louise devoted herself to charitable organisations and patronage of the arts. |
После аннулирования брака принцесса Мария Луиза посвятила себя благотворительной деятельности и меценатству. |
Although most frequently considered a liberal feminist, Steinem has repeatedly characterized herself as a radical feminist. |
Хотя Стайнем чаще всего относят к либеральным феминисткам, сама она называет себя радикальной феминисткой. |
She considers herself first and foremost a pianist. |
Сама она считала себя в первую очередь писательницей. |
After her marriage, she rarely painted, devoting herself to her family. |
После замужества она почти прекратила сниматься, посвятив себя семье. |
Regarding religion, she now calls herself spiritual. |
По религиозным взглядам называет себя язычником. |
She rejects him and gives herself to a brave militia leader Oriol. |
Она отвергает его и связывает себя с храбрым лидером повстанцев Ориолом. |
The young Hepburn was a tomboy who liked to call herself Jimmy, and cut her hair short. |
В детстве Хепбёрн была сорванцом, любила называть себя Джимми и коротко стриглась. |
Struck by the singing of Eulalia, he persuaded her to devote herself to music and become a singer. |
Пораженный пением Евлалии, он убедил её непременно посвятить себя музыке и стать певицей. |
The affair and eventual marriage was considered scandalous, and in the future Philippa would protect herself against such embarrassment. |
Этот брак считался скандальным, и в будущем Филиппе пришлось защитить себя от такого затруднения. |
As queen, she continued to surround herself with artists, writers and intellectuals. |
Будучи королевой, она продолжала окружать себя художниками, писателями и учёными. |
Harlock also meets Emeraldas, an old friend, who immediately offers herself to the cause. |
Харлок также встречает Эмеральдас, старого друга, который немедленно предлагает себя делу. |
She has also expressed actually enjoying the freedom of working only for herself in this way. |
Также она сказала, что получает настоящее удовольствие, свободно работая только для себя в этой области. |
Desperate to save herself, she starts her story in a series of flashbacks. |
Отчаявшись спасти себя, она начинает свою историю в серии воспоминаний. |
Catherine is uncooperative and taunting during the investigation, smoking and exposing herself during her interrogation. |
Кэтрин не хочет сотрудничать и насмехается во время следствия, курит и показывает себя на допросе. |
The question is, can she forgive herself? |
Вопрос в том, сможет ли она простить себя? |
Sharpie lady almost got herself killed. |
Леди со шлюпки чуть не убила себя. |
So sad she's not feeling herself. |
Так грустно, что она плохо себя чувствует. |