| She's speaking for herself, Kit. | Она говорит за себя, Кита. |
| Kaylie stopped pushing herself a long time ago. | Кейли уже давно не подталкивает себя. |
| I think she recognized a part of herself in me. | Я думаю, она узнала себя во мне. |
| I came this close to driving her back inside herself. | Я почти довел ее до повторного ухода в себя. |
| I mean, she's losing herself, and... | То есть, она себя теряет, и... мы не можем этому помешать. |
| I'm sure she can protect herself. | Я уверена, что она может себя защитить. |
| His dad... was physically abusive to his mom, and she wouldn't defend herself, so... | Его отец... проявлял физическое насилие по отношению к его матери, и она не защищала себя, поэтому... |
| You did raise her with the freedom to think for herself, to question authority figures, to confront the world of adults. | Вы воспитали в ней свободу думать за себя, подвергать сомнению авторитеты, противостоять миру взрослых. |
| She protects herself by making people think she's dangerous. | Она защищает себя, заставляя думать, что она опасна. |
| I don't think my mom respects herself. | Я не думаю, что моя мама уважает себя. |
| On the condition she keeps herself and her home in check. | При условии, что и себя, и свой дом будет держать под контролем. |
| Miss Chynoweth has indeed compromised herself, so is being sent home to her mother. | Мисс Чайновет скомпрометировала себя, поэтому отправляется домой к матери. |
| The woman dedicated herself to making robots for autistic children. | Женщина, посвятившая себя созданию роботов для детей-аутистов. |
| I doubt she even knows herself when she looks in the mirror. | Я сомневаюсь узнает ли она себя в зеркале. |
| She thought that killing herself would kill me. | Она думала, что если убьет себя, убьет и меня. |
| She can't hold herself back when she sees injustice. | Совсем не умеет себя сдерживать, когда видит несправедливость. |
| She loves herself, she has no feelings for you. | Она любит только себя, У неё нет к тебе никаких чувств. |
| But she "cooked," even for herself. | Но она продолжала готовить, даже только для самой себя. |
| Didn't know what she got herself into. | Не представляешь, как она себя преодолевала. |
| She punished herself with a short stake. | Она сама себя наказала пронзив колом. |
| Juliette hates herself for what she's done, and... and she's afraid to face you. | Джулиетт ненавидит себя за то, что натворила, и она боится посмотреть тебе в глаза. |
| Bo, whatever she's calling herself now - | Бо, не важно как она там сейчас себя называет |
| She traded herself for your daughter. | Она обменяла себя на твою дочь. |
| And she can fend for herself. | И она может постоять за себя. |
| A woman who desires justice for herself, for our tribe. | Женщину, которая хочет справедливости для себя для нашего племени. |