| She could not contain herself in his presence. | Она не могла сдерживать себя в его присутствии». |
| Living in the human world, Lalabel discovers fascinating aspects of human beings and finds herself happy there. | Живя в Мире людей, Лалабель открывает увлекательные аспекты человеческого существа, и считает себя счастливой. |
| Cassie retreats into herself, blaming Blake for being unable to understand her as her father always did. | Кэсси уходит в себя, обвиняя Блейка в невозможности понять её, как всегда понимал её отец. |
| She still blames herself to this day. | Она до сих пор винит себя за это. |
| Fearing for herself and her son, Lysa returns to the Eyrie and becomes Lady Regent of the Vale. | Опасаясь за себя и сына, Лиза возвращается в Орлиное Гнездо и становится регентом Долины. |
| Gilman called herself a humanist and believed the domestic environment oppressed women through the patriarchal beliefs upheld by society. | Гилман называла себя гуманисткой и верила, что домашние условия угнетают женщину из-за преобладающих в обществе патриархальных убеждений. |
| She described herself as a "troublemaker" during her childhood, and only decided to pursue ballet professionally when she was a teenager. | Она описывала себя как «баламуткой» в детстве и решила заниматься балетом профессионально только тогда, когда стала подростком. |
| Ida Lupino, well known as an actress, established herself as Hollywood's sole female director of the era. | Айда Лупино, ведущая актриса, зарекомендовала себя как единственная голливудская женщина-режиссер той эпохи. |
| Sinnett informs that, according to her earliest memories, she occasionally saw near herself her protector. | Синнетт пишет, что, судя по самым ранним её воспоминаниям, она иногда видела около себя своего «Покровителя». |
| After an unsuccessful infiltration of Umbrella's medical branch in Paris, Claire finds herself imprisoned on Umbrella-owned Rockfort Island. | После неудачного проникновения в парижский филиал Амбреллы, Клэр находит себя в тюрьме на острове Рокфорт, принадлежащей корпорации. |
| When the terrorist Mystique revealed herself and her intentions to use the X-Corps, the wounded Banshee freed Abyss from his confinement. | Когда террористка Мистик выдала себя и свои намерения использовать Корпус Икс, раненый Банши освободил Пропасть из его заключения. |
| Vaughan became proficient in computer programming, teaching herself FORTRAN and teaching it to her coworkers to prepare them for the transition. | Воган владела компьютерным программированием, обучая себя FORTRAN и учила ему своих коллег, чтобы подготовить их к переходу. |
| Ivanovna showed herself an experienced and brave driver, and enjoyed the military authority of the tankers. | Мария Ивановна показала себя опытным и смелым водителем, пользовалась боевым авторитетом у танкистов. |
| I mean, she's beating herself up for my mistake. | Она наказывает себя за мою ошибку. |
| The next day, Claire offers to use herself as bait to lure Ethan out of the jungle. | На следующий день, Клэр предлагает использовать себя в качестве наживки, чтобы выманить Итана из джунглей. |
| We must find out if Charlotte was telling the truth or if she just concocted a story to get herself out of France. | Мы должны разузнать, говорила ли Шарлотта правду или она просто придумала историю, чтобы вытащить себя из Франции. |
| She married the head of a record company, and decided to devote herself to her family. | Она выходит замуж за главу фирмы грамзаписи, и решает полностью посвятить себя семье. |
| Shanina described herself as "boundlessly and recklessly talky" during her college years. | Себя Роза описывала как «безгранично и безрассудно болтливую» во время учёбы. |
| There she was fascinated and devoted herself to the art of hairdressing. | Здесь она увлеклась и посвятила себя парикмахерскому искусству. |
| Without child, Suzanne dedicated herself by advancing the creative cachet and international reputation of the jewellery house. | Сюзанн, не имевшая детей, всецело посвятила себя творчеству и укреплению международной репутации ювелирного дома. |
| Publicly distance herself from ever trying it. | Публично отдалить себя от такой попытки. |
| Valkyrie can transport herself and a dying or dead body to and from the realm of the dead by willing it. | Валькирия может транспортировать себя и умирающего или мертвого тела в царство мертвых и из него, желая этого. |
| Tajiri has cemented herself as an important filmmaker that warrants a deeper understanding of her work and the contexts in which they exist. | Тадзири укрепила себя как важного режиссёра, который требует более глубокого понимания её работы и контекстов, в которых они существуют. |
| She's just a symbol, a trigger for Amanda to transform herself. | Она просто символ, спусковой крючок для того, чтобы Аманда преобразовала себя. |
| She's revealed herself to be Completely indiscreet, utterly selfish. | Она повела себя абсолютно бестактно и крайне эгоистично. |