Back home, a girl like me, pregnant and not married... she has to hate herself for the shame she's brought to her family. |
Там, дома, девушка вроде меня, беременная и незамужняя... должна ненавидеть себя за то, что принесла своей семье столько стыда. |
Every time Zelda's mother needed to "find herself"... She's drop her off with her friend Debbie. |
Каждый раз, когда мама Зельды отправлялась на "поиски себя", она оставляла её со своей подругой Дебби. |
Then why didn't she throw the ashtray at herself? |
Тогда почему она не бросила пепельницу в себя? |
And under questioning, I guarantee that she'll roll on Conrad in an attempt to save herself. |
И на допросе, я гарантирую это, что она будет валить всё на Конрада, в надежде спасти себя. |
Even the female farm worker tends to define herself as a housewife, rather than as a worker involved in an agricultural activity. |
Даже сами женщины, работающие в сфере сельского хозяйства, определяют себя как домашних хозяек, а не тружениц, работающих в сельскохозяйственном секторе. |
Restraints would be used only in the unlikely event that the inmate posed a threat to herself, her baby or others. |
Средства удерживания используются лишь в том маловероятном случае, когда женщина-заключенная представляет угрозу для себя, своего ребенка или других людей. |
Abbi has a huge crush on her neighbor Jeremy, but manages to embarrass herself every time she is around him. |
Эбби очень нравится её сосед Джереми, но она умудряется каждый раз опозорить себя перед ним. |
In 1998, she went to India with her sister, Kumari, to find herself. |
В 1998 году она отправилась в Индию со своей сестрой, Кумари, чтобы «найти себя». |
Even if completely destroyed, she is capable of restoring herself, since her true form is her consciousness. |
Даже если её полностью уничтожат, она спокойно может восстанавливать себя, ибо её истинная форма - это её сознание. |
In order to support herself and her husband during their years with the theater, Glaspell continued to submit short stories to top periodicals for publication. |
Чтобы поддержать себя и своего мужа в те годы, когда они работали в театре, Гласпелл продолжала публиковать рассказы в ведущих периодических изданиях. |
However, she does not formulate beats herself, but typically comes up with melodies and ideas during production, sharing them with producers. |
Однако, она не ассоциирует себя с ритмом, но, как правило, предлагает мелодии и идеи во время создания, делясь ими с продюсерами. |
She calls Tomokazu "Darling", and herself, "Darling's wife". |
Она называет Томокадзу "дорогой", а себя "любимая жена". |
Allegedly among her plans was to send armies to occupy Buenos Aires and northern Argentina and to style herself as Queen of La Plata. |
Предполагалось, что её план состоял в том, чтобы отправить войска для оккупации Буэнос-Айреса и северной Аргентины и объявить себя королевой Ла-Платы. |
Having set fire to the pyre, Daenerys declares herself queen of a new khalasar, freeing those who would remain with her. |
Когда костёр загорается, Дейенерис объявляет себя предводительницей нового кхаласара, освобождая из рабства тех, кто останется с ней. |
As he left, Aerin burnt herself alive in her halls, and the remnant of the Folk of Hador was persecuted even more cruelly from that time. |
Когда Турин ушёл, Аэрин сожгла себя заживо, а остатки народа Дома Хадора преследовались с того времени ещё более жестоко. |
Being in too time of one of the earliest, vital to the human, it poorly absorbs in herself last achievements of sciences and technologies. |
Являясь в тоже время одной из наиболее ранних, жизненно необходимых человеку, она слабо впитывает в себя последние достижения наук и технологий. |
By the end of 1933 Hepburn was a respected film actress, but she yearned to prove herself on Broadway. |
К концу 1933 года Кэтрин Хепбёрн стала широко известной и уважаемой актрисой, но она стремилась проявить себя на Бродвее. |
Aaliyah began her acting career that same year; she played herself in the police drama television series New York Undercover. |
В том же году Алия начала актёрскую деятельность; она появилась в сериале Полицейские под прикрытием в роли самой себя. |
Despite these challenges, she established herself as a hard worker and a resilient student, even when she faced discouragement from some professors. |
Несмотря на эти проблемы, она упорно работала над собой и зарекомендовала себя как работяга, даже когда столкнулась с разочарованием со стороны некоторых профессоров. |
As her life progresses, she begins to bond with several friends and finds herself inspired and even happier by her renewed liberation. |
По мере развития её жизни, она налаживает связь с несколькими друзьями и находит своё вдохновение, считает себя более счастливой, что она вновь свободна. |
She distinguished herself in the Mocidade Portuguesa, a militaristic youth movement founded by Dictator Salazar. |
Там она получила среднее образование, также проявив себя в молодёжном движении Mocidade Portuguesa, основанном диктатором Салазаром. |
After La Talpa, she began painting and had exhibitions in Milan and decided to devote herself to art. |
После La Talpa Людмила занимается живописью, показывает некоторые работы в Милане и решает посвятить себя искусству. |
However, when Scully corners Phillips, Willis holds Scully at gunpoint and forces her to instead handcuff herself. |
Однако, когда Скалли загоняет Филлипс в угол, Уиллис берет Скалли на мушку и заставляет её надеть на себя наручники. |
On the 27 April 1909, a suffragette named Marjory Hume, chained herself to the statue, shouting "Deeds not words". |
27 апреля 1909 года суфражистка Марджори Хьюм приковала себя к статуе виконта Фолкленда, крича: «Дела, а не слова». |
After a short time, she reconsiders, bolting to the bathroom and forcing herself to vomit up the pills. |
Спустя короткое время, она меняет решение, убежав в ванную комнату и заставляя себя вырвать таблетками. |