| Think how she'll be able to protect herself. | Подумай, как она сможет защитить себя. |
| She may be a danger to others, To herself. | Она может представлять опасность для других, для себя. |
| We'll want her to see herself living here, not you and your handsy gramps. | Мы хотим, чтобы она видела себя, живущей в этом доме, а не тебя с твоим распутным дедулей. |
| Started pulling out her stitches, trying to hurt herself. | Она начала рвать на себе швы, пыталась поранить себя. |
| She used our friendship to cover herself. | Она использовала дружбу, чтобы прикрыть себя. |
| Agent Martine, I have faith she'll show herself soon enough. | Агент Мартина, я не сомневаюсь, что скоро она проявит себя. |
| I think she was looking at herself when she was attacked. | Думаю, она смотрела на себя, когда на неё напали. |
| She managed to convince herself it was any number of other things. | Она убедила себя, что этому есть другие причины. |
| My wife torments herself about it every day. | Моя жена день за днём себя изводит. |
| For all we know, Meg might want to Amish herself. | Все что мы знаем, Мег возможно захочет амишнуть себя. |
| There's no need for your grandmother to trouble herself. | Твоей бабушке не стоит утруждать себя. |
| The girl passing herself off as Emily Thorne Needed a new identity. | Девушке, которая выдает себя за Эмили Торн, была нужна новая личность. |
| She needs to do something so she feels good about herself. | Ей нужно что-то делать, чтобы она хорошо себя чувствовала. |
| She's still alive, but she's slowly killing herself with gin. | Она пока жива, но медленно добивает себя джином. |
| Keiko has really outdone herself this time. | В этот раз Кейко действительно превзошла себя. |
| Cassie can defend herself, Adam. | Кэсси сама может себя защитить, Адам. |
| She blames herself, her broken marriage and her husband in that order. | Она винит себя, свой развалившийся брак и мужа, в таком порядке. |
| Planned on saving herself for whatever. | Планировала сохранить себя для чего-то там. |
| Or burn herself and not even know. | Или поджечь себя и даже не заметить. |
| The child will help me run the shop and thus maintain herself. | Девочка будет помогать мне и сможет прокормить себя. |
| The woman who called herself Mrs. Danvers was very seriously ill. | Женщина, которая называла себя миссис Денверс была очень тяжело больна. |
| I just hope she doesn't push herself too hard. | Я надеюсь, она не слишком сильно себя торопит. |
| You're in our coffee circle now, and Ellie considers herself Alpha dog. | Ты в нашем кофейном кружке, а Элли считает себя тут главной. |
| It's you she thinks of when she touches herself at night. | Это о тебе она думает, когда трогает себя по ночам. |
| I had the woman who calls herself my niece come get me. | Я заставил женщину называющую себя моей племянницей приехать ко мне. |