If she links with the computer for too long, she will lose herself completely. |
Если она будет связана с компьютером слишком долго, она может полностью потерять себя. |
Our sources say she staked herself leaving the baby alive but never actually born. |
Согласно нашим источникам, она воткнула в себя кол после нее остался ребенок - живой и бьющийся, но вообще-то фактически он не был рожден. |
Carrie Phillips started taking Zoloft so she wouldn't cut herself anymore. |
Кэрри Филипс начала принимать Золофт, чтобы она больше себя не резала. |
No warrior has proved herself more in battle. |
Она как ни один другой воин проявил себя в бою. |
About destroying the American oppressors and how Amira is going to prove herself. |
Об уничтожении американских угнетателей и о том, как Амира должна показать себя. |
Quote Sylvia Plath before preheating herself to 350. |
Говорила Сильвия Плат перед тем, как подожгла себя. |
Caroline checks that more than she Googles herself. |
Кэролайн читает его чаще, чем гуглит саму себя. |
She barricaded herself in her apartment When she found out you were here. |
Она заперлась у себя в квартире, когда узнала, что вы были здесь. |
She can speak for herself, Titus. |
Она может говорит сама за себя, Тайтус. |
She couldn't take it, so she hurt herself. |
Она не могла на это пойти, поэтому наложила на себя руки. |
And she deserves the chance to feel good about herself. |
А она заслуживает шанса почувствовать себя успешной. |
But maybe, just maybe, she neglected to include herself. |
Но, возможно, совершенно случайно она не включила в этот список себя. |
Erin still hasn't forgiven herself for what Yates did to Nadia. |
Эрин еще не простила себя за то, что Йейтс сделал с Надей. |
She told herself the back seat's got cushions, too. |
Она убедила себя, что и на заднем сиденье есть подушки. |
I think Hannah can speak for herself. |
Думаю, Ханна может ответить за себя. |
Puts them on and stares at herself in the mirror. |
Надевает их на себя и смотрится в зеркало. |
She hasn't been acting like herself lately. |
В последнее время она ведет себя как-то не так. |
She hasn't been acting like herself lately. |
Она ведет себя странно в последнее время. |
Well, she can't be that much of a recluse if she's allowing herself to be photographed. |
Она не может быть такой уж затворницей, если позволяет себя фотографировать. |
She can call herself whatever she wants. |
Она может называть себя кем хочет. |
The real magic she keeps for herself. |
Настоящее волшебство она сохраняет для себя. |
Now, I know it's late, but she's really outdone herself. |
Теперь, я знаю, что уже поздно, но она действительно превзошла себя. |
Because she has emotional problems so bad she's convinced herself she couldn't walk. |
Потому что у неё настолько серьёзные эмоциональные проблемы, что она убедила себя в том, что не может ходить. |
Just till Lucky straightens herself out. |
Покуда Лаки в себя не придет. |
Ginny never saw herself as blameless. |
Джинни никогда не считала себя невиновной. |