| If she links with the computer for too long, she will lose herself completely. | Если она будет связана с компьютером слишком долго, она может полностью потерять себя. |
| Our sources say she staked herself leaving the baby alive but never actually born. | Согласно нашим источникам, она воткнула в себя кол после нее остался ребенок - живой и бьющийся, но вообще-то фактически он не был рожден. |
| Carrie Phillips started taking Zoloft so she wouldn't cut herself anymore. | Кэрри Филипс начала принимать Золофт, чтобы она больше себя не резала. |
| No warrior has proved herself more in battle. | Она как ни один другой воин проявил себя в бою. |
| About destroying the American oppressors and how Amira is going to prove herself. | Об уничтожении американских угнетателей и о том, как Амира должна показать себя. |
| Quote Sylvia Plath before preheating herself to 350. | Говорила Сильвия Плат перед тем, как подожгла себя. |
| Caroline checks that more than she Googles herself. | Кэролайн читает его чаще, чем гуглит саму себя. |
| She barricaded herself in her apartment When she found out you were here. | Она заперлась у себя в квартире, когда узнала, что вы были здесь. |
| She can speak for herself, Titus. | Она может говорит сама за себя, Тайтус. |
| She couldn't take it, so she hurt herself. | Она не могла на это пойти, поэтому наложила на себя руки. |
| And she deserves the chance to feel good about herself. | А она заслуживает шанса почувствовать себя успешной. |
| But maybe, just maybe, she neglected to include herself. | Но, возможно, совершенно случайно она не включила в этот список себя. |
| Erin still hasn't forgiven herself for what Yates did to Nadia. | Эрин еще не простила себя за то, что Йейтс сделал с Надей. |
| She told herself the back seat's got cushions, too. | Она убедила себя, что и на заднем сиденье есть подушки. |
| I think Hannah can speak for herself. | Думаю, Ханна может ответить за себя. |
| Puts them on and stares at herself in the mirror. | Надевает их на себя и смотрится в зеркало. |
| She hasn't been acting like herself lately. | В последнее время она ведет себя как-то не так. |
| She hasn't been acting like herself lately. | Она ведет себя странно в последнее время. |
| Well, she can't be that much of a recluse if she's allowing herself to be photographed. | Она не может быть такой уж затворницей, если позволяет себя фотографировать. |
| She can call herself whatever she wants. | Она может называть себя кем хочет. |
| The real magic she keeps for herself. | Настоящее волшебство она сохраняет для себя. |
| Now, I know it's late, but she's really outdone herself. | Теперь, я знаю, что уже поздно, но она действительно превзошла себя. |
| Because she has emotional problems so bad she's convinced herself she couldn't walk. | Потому что у неё настолько серьёзные эмоциональные проблемы, что она убедила себя в том, что не может ходить. |
| Just till Lucky straightens herself out. | Покуда Лаки в себя не придет. |
| Ginny never saw herself as blameless. | Джинни никогда не считала себя невиновной. |