She calls herself Vixen. |
Она называет себя Лисицей. |
Tiffany... she really puts herself out there. |
Тиффани... она выставляет себя. |
She made herself not care. |
Она делает себя безразличной. |
Max can take care of herself. |
Макс может за себя постоять. |
The cleaner suddenly fancies herself the strategist. |
Чистильщик внезапно вообразила себя стратегом. |
She called herself Blaise. |
Она называла себя Блейз. |
She made herself untouchable. |
Она сделала себя неприкасаемой. |
How's Regina been behaving herself? |
Как ведет себя Реджина? |
She shouldn't have troubled herself. |
Ей не стоило утруждать себя. |
Well, did she implicate herself? |
Хорошо, она себя выдала? |
This doctor needs to protect herself. |
Врач должен обезопасить себя. |
She's only just gone to find herself. |
Ей просто нужно найти себя. |
Sylvie has proved herself to be a woman of honour. |
Сильвия показала себя женщиной чести. |
Eva couldn't control herself. |
Ева не могла контролировать себя. |
She bring much shame to herself and country. |
Она очень позорит себя и страну |
Don't let her see herself. |
Не дай ей себя увидеть. |
She calls herself Rose. |
Она себя называет Роуз. |
Since she called and invited herself. |
Позвонила и пригласила себя сама. |
B-minus version of herself. |
Второсортная версия самой себя. |
She usually stands up well for herself. |
Она умеет за себя постоять. |
Claire went after herself. |
Клэр сама себя уничтожила. |
The rebel has exposed herself. |
Отступник выдал себя сам. |
She was not herself at all. |
Она была на себя непохожа. |
Locked herself in her hut. |
Заперлась у себя в доме. |
She blames herself entirely. |
Она винит только себя. |