And now the FBI's saying that they're gonna post a reward for any more footage, so I don't know what you're up to, but you don't have much time before they find you. |
А теперь ФБР собирается объявить награду за любые видеозаписи боя, так что я не знаю что ты собираешься делать, но у тебя не так много времени до того как они тебя найдут. |
I don't really want to stop the show But I thought you might like to know That the singer's gonna sing a song |
Не хотелось бы прерывать выступление, но вдруг вы хотели бы знать, что певец собирается петь песню и хочет, чтобы все вы подпевали. |
That's the guy that you're takin' me in - That's the guy that's gonna kill me? |
Тип, из-за которого ты арестовал меня... Который собирается меня убить? |
Um, well, you know, the family is gonna be together for Thanksgiving... for the first time in I don't even know how long. |
Гм, ну вы знаете, семья собирается вместе на день Благодарения впервые, я даже не знаю за сколько лет |
Who is, uh, I don't know, 62, is gonna pull out her ak-47? |
Кто, ну, я не знаю, 62, собирается вытащить ее АК-47? |
How do you suppose you're gonna do that, wishy-washy, at JC? |
Интересно, как он собирается сделать это? |
The idea that Obama is somebody who's gonna come in and exercise real authority, when he's obviously been chosen and given everything that he's got by these financiers? |
Идея, что Обама - кто-то, кто собирается осуществлять реальную власть, когда очевидно, что эти финансисты его выбрали и дали все, что у него есть? |
So are you scared that she's gonna come for you or that there's a reason that Klaus didn't kill her? |
Так ты боишься, что она собирается прийти к вам или что есть причина почему Клаус не убил ее? |
Yeah, well, if she can't get him a gift that says, "I care about you," how is she gonna have that conversation? |
Да, ну, если она не может сделать ему подарок, который говорит "я забочусь о тебе", как она собирается говорить с ним? |
Yeah, yeah, yeah, but she's not gonna jump anybody, is she? |
Да, да, да, но она не собирается перемещать любого, не так ли? |
Maybe I will be one day, but it's not today, and I don't know what to do about my dad or what to do when the sheriff calls because she's gonna call me - it's OK. |
Может когда-нибудь, но не сегодня, и я не знаю, что делать с моим папой или что делать, когда шериф позвонит потому что она собирается позвонить мне все хорошо. |
Someone should tell him if he wants to get his message out, he should consider appearing on a network where the entire audience isn't already voting for him and that if he's gonna be the businessman president, |
Кто-то должен сказать ему, что, если он хочет донести его, он должен подумать над тем, чтобы появиться на телеканале, где еще не вся аудитория решила голосовать за него и, если он собирается быть президентом-бизнесменом, |
I want to know who he is, what he does, and where he's gonna do it next. |
Я хочу знать, кто он есть, то, что он делает, и то, что он собирается сделать? |
Well, I'm glad to hear you say that because remember last year when I made you that awesome present, and even then, we were like, "gosh, I don't know how he's gonna top it this year"? |
Ну, я рад, услышать что ты говоришь, потому что помню в прошлом году, когда я сделал тебе удивительный подарок, и даже тогда, мы были похожи, "Черт возьми, я не знаю, как он собирается завершить этот год"? |
The S.E.C. is gonna send Jeff Malone after us, and nobody is better suited to beat him down than - you guessed it because we all know that this is better than this, which will result in this, which will also result in this and this |
КБЦ собирается натравить на нас Джеффа Мэлоуна, и никто не сможет разделаться с ним лучше, чем... ты угадала, ведь всем известно, что это лучше этого, и в результате будет это, что также приведёт к этому, |
Gonna stay with me for a couple days. |
Собирается остаться со мной на несколько дней. |
She then appeared in the MTV series Zach Stone Is Gonna Be Famous as Christy. |
Шелли появилась в сериале «Зак Стоун собирается стать популярным», в роли Кристи Акерман. |
YOU KNOW THAT NEITHER OF THEM ARE GONNA CONCEDE. |
Ты знаешь, что ни одна сторона уступать не собирается. |
Did Lance tell you that he was going to the club, that he was gonna talk to Boothe? |
Лэнс говорил вам, что собирается в клуб, что хочет поговорить с Бутом? |
When he heard that Nick's not a Grimm anymore, he started telling everybody that he was gonna teach him a lesson, and by lesson I think he means he's gonna kill him, and I can't stop him, |
Когда он услышал, что Ник больше не Гримм, он начал всем рассказывать, что он преподаст ему урок, и под уроком, я думаю, он имеет в виду, что он собирается убить Ника, и я не могу помешать ему, |
In addition to his career as a comedian, Burnham co-created and starred in the MTV television series Zach Stone Is Gonna Be Famous and released his first book of poetry, Egghead: Or, You Can't Survive on Ideas Alone, in 2013. |
Бёрнэм снялся в ряде фильмов, был одним из создателей и актёров в телесериале MTV «Зак Стоун собирается стать популярным», а также выпустил сборник стихов «Egghead: Or, You Can't Survive on Ideas Alone» в 2013 году. |
QUINT IS GONNA CALL US AND SETTLE BEFORE WE EVEN GET TO COURT, SO... |
Куинт собирается позвонить нам и все уладит до того, как мы доберемся ло суда, так что... |
Cullen's gonna pocket veto. |
Каллен собирается наложить "карманное вето". |
The Rainbow's gonna tour |
Радуга собирается в путешествие, разоделась как надо. |
Grandma's actually gonna marry... |
Бабушка правда собирается выйти за этого психа. |