So what do you think Michael's gonna do, now that he's just a Miami resident? |
Так что ты думаешь Майкл собирается делать, Сейчас, когда он осел в Майями? |
When you attached that metal plate to the stolen truck you thought, uh, Bembenek was gonna enter it into a... demolition derby, if those... they still exist? |
Когда ты прикрутил лист металла к угнанному пикапу, ты думал, что Бембеник собирается выставить его на... какие-то смертельные гонки, если они... еще существуют? |
So, it doesn't bother you that Barney Stinson's gonna propose to another woman on top of the World Wide News building? |
Так значит, тебя совсем не беспокоит, что Барни Стинсон собирается сделать предложение другой женщине на крыше здания Ворлд Вайд Ньюс? |
That boss is gonna end life as we know it, and nobody is coming to save us. |
И этот босс собирается прекратить ту жизнь, которую мы знали, и никто не придет спасти нас! |
since my mom isn't gonna help get ben out of jail, I wanna find the judge whose name is on the affidavit. |
Так как моя мама не собирается помочь вытащить Бена из тюрьмы, я хочу найти судью, чье имя на показаниях данных под присягой. |
"Sophie wore those Barbie shoes that you bought her,"went to a bar, screwed half the US Olympic gymnastic team "and now she's gonna kill herself"? |
Софи одела эти туфли Барби, которые вы ей купили, пошла в бар, споила половину американской олимпийской команды и теперь собирается убить себя. |
Like he's gonna wake up one morning and just go, "I'm going for a run." |
Как он собирается проснуться однажды утром и просто пойти, "Я иду на пробежку". |
Just get Tori sobered up, because if you don't the Glaive's gonna make garters out of my tender bits! |
Просто помоги Тори протрезветь, если ты этого не сделаешь Глефа собирается делать подвязки из моих нежных битов! |
Yo, right now, girl, Scottie P. is gonna make you feel real good, know what I'm saying? |
Уо, прямо сейчас, девушка, П. Скотти собирается сделать вы чувствую себя действительно хорошо, знаю, что я говорю? |
He already chewed me out after the MTAC mess, so he's not gonna fire me, right? |
Он уже сделал мне выговор после беспорядка в МТАК, так что он собирается уволить меня, да? |
I'll bet my new co-captain's gonna score a bunch of shots tonight, aren't you? |
Зуб даю, что мой новый со-капитан собирается забить сегодня парочку голов, верно? |
I want you to wait for me because I don't know how long your friend's gonna be, okay? |
Я хочу, чтобы ты ждал меня потому что я не знаю, как долго Ваш друг собирается быть, хорошо? |
Uh, dinner's gonna be here in a bit. I hope you're good with Chinese. |
Ух, ужин собирается появиться здесь с минуты на минуту. я надеюсь ты хорошо относишься к китайской еде |
From what we're hearing, he's gonna want to move a big weight of "h." |
Из того, что мы слышали, Он собирается перевести большую партию героина. |
So you mean more extreme than when you had me follow Kate Beckinsale to see if she was gonna fire her agent? |
Имеешь ввиду более низко чем то, когда ты поручил мне следить за Кейт Бэкинсейл, чтобы узнать не собирается ли она уволить своего агента? |
you're not, like, gonna lose respect for me now, are you? |
Собирается куча писем, если сразу на них не отвечать. |
I knew he was gonna do it, Didn't know he'd have a gun. |
Я знала, что он собирается это сделать но не знала, что у него есть пистолет. |
What's she gonna do, shimmy down the drainpipe? |
Она собирается спустится вниз по водосточной трубе? |
As for you, not one soul out there knows you, cares about you, or is gonna miss you. |
На счет тебя, ни одна живая душа там тебя не знает, переживает за тебя или собирается по тебе скучать. |
You know who's gonna do what in a book or a movie even at the beginning, yes? |
Вы знаете, кто что собирается делать в книге или фильме даже в самом начале, да? |
The, uh, governor just got back to me, and he just got off the phone with your commissioner, and, uh, they're gonna let you be point on this. |
Ммм, губернатор только что звонил мне, и до того как повесить трубку он дал вам специальные полномочия и собирается позволить вам решить эту проблему. |
She even posted about it on Facebook, joked that she was gonna fit into that dress if it killed her. |
Она даже написала об этом в фейсбуке, что собирается влезть в это платье даже если это убьет ее. |
He is not gonna make it easy for us to catch him, is he? |
Он же не собирается упростить задачу поймать его? |
I know he's a highly trained police dog, but how the hell is he gonna help with the case? |
Я понимаю, что он хорошо тренированная полицейская собака, но как, черт побери, он собирается помочь нам раскрыть дело? |
If she's gonna do this regularly, don't you wanna know if she can fire people? |
Она собирается делать это на постоянной основе - так давай посмотрим, способна ли она кого-нибудь уволить. |