Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирается

Примеры в контексте "Gonna - Собирается"

Примеры: Gonna - Собирается
He's on his way there now, and we know what he's gonna do once he gets there. Он уже на пути к ним, и мы знаем, что он собирается сделать.
And that's when Thomas told you that Parker was on his way to break into your offices and that he was gonna try and stop him. Именно тогда Томас сказал вам, что Паркер собирается вломиться в ваш офис и он попытается его остановить.
Oh, girl, if she's going all "el buffo," she is gonna have to have a purse. Если она собирается стать знаменитой, у неё должна быть сумочка.
Yes! So, this guy's gonna thaw out by tomorrow, right? Итак, этот чувак собирается разморозиться до завтра, а?
You must be asking yourself how repulsive-looking the guy that's gonna make you his woman gonna be? Так тебе придется спросить такого урода, как ты как отталкивающе выглядит тот парень, что собирается сделать из тебя свою маленькую женщину.
He's gonna have Kermit the Frog come in here and sing the Alphabet Song, isn't that somethin'? Он собирается позвать Лягушку Кермита спеть Песню Алфавита, правда классно?
I just want you two to know the U.S. attorneys office is gonna be charging them with multiple counts of conspiracy to commit terror. Я хочу чтоб вы знали Госпрокуратура собирается выдвинуть им обвинения в многочисленных сговорах в поддержу терроризма
(Barks) Bobby, he's go - yo, he's gonna kill me! Бобби, он напирает. Он меня собирается убить!
Well, you better act fast 'cause we heard Jason Funderberker is gonna ask her out at the Halloween party tonight. что Джейсон Фандерберкер собирается пригласить её на свидание во время сегодняшней вечеринки.
Ring his doorbell and be like, "Hey, by the way, my cousin's gonna try and murder you again, in case you haven't taken her out already." Постучаться к нему, и сказать: "Кстати, моя кузина собирается снова на тебя напасть.
How-how's he gonna fight crime when he's busy eating lasagna and porking Nermal, am I right? И как он собирается справляться с преступниками, параллельно поглощая лазанью и гнобя Нермала, а?
He's got a fortune tied up in cattle out there at the ranch and he's gonna move them. У него полно скотины и он собирается перегнать ее в другое место. Правда?
You got the wide-eyed stoner kid who's hitting the gecko bong more frequently than one of Bob Marley's kids at a Phish concert or else you have the disaffected rich kid who's gonna show my dad that I'm not part of the whole machine. У тебя обкуренный ребенок с широко открытыми глазами который дует в бонг чаще чем один из детей Боба Марли на концерте Псиш или же ты недоволен богатеньким ребенком, который собирается показать моему отцу, что я не часть системы.
They're doing construction in front of the building And my driver's gonna be circling, So if you could have one of the girls run down Они делают ремонт перед зданием и мой водитель собирается ездить по кругу так что, ты не могла бы попросить одну из девушек, сбегать вниз в 1-15 и позвать его подъехать.
Jane is gonna put it on the back of her yaught or something for him Джейн собирается поместить их на борту своей яхты, или каком нибудь подарке для него.
Yeah. So, listen- This, uh- this guy Matheson- He's gonna size you up for the real jobs. Итак, слушай, этот, э... парень, Мэтисон собирается взять вас в серьезное дело, ясно?
I won't let you do this, lily. since my mom isn't gonna help get ben out of jail, Так как моя мама не собирается помочь вытащить Бена из тюрьмы, я хочу найти судью, чье имя на показаниях данных под присягой.
And look, really, if I had known he was gonna kill Ralphie, I would have never helped him... never. И слышите, честное слово, если б я знал, что он... что он собирается убить Ральфи, я бы ни за что ему не помогал... никогда.
This week, with athletes all over the country sitting down for the national anthem, the question on everyone's mind is, what is this little girl gonna do? На этой неделе, вызванный атлетами, сидящими во время национального гимна, вопрос в голове каждого таков: что эта девочка собирается сделать?
Jay: So, maybe Marcia Harrison got wind that Dave was gonna blow the whistle on that whole cash for contract scheme she was running with Robert Bright? Может Марша Харрисон почуяла, что Дейв собирается сдать всю их аферу с деньгами за контракты, которую они проворачивали с Робертом Брайтом?
How he was gonna tell his daughters that he was going on a father-son fishing trip with the kid next door? Как он собирается рассказать своим дочерям что идет на рыбалку для сыновей и отцов с ребенком по соседству?
Yeah, he made it clear that he found the weak spot that's going to get to me, and he's gonna keep pressing it and pressing it until I can't take it anymore. Да, он ясно дал понять, что нашел слабое место и, чтобы достать меня, собирается давить на него до тех пор, пока я больше не смогу это выносить.
He's gonna want to name her, and I don't wanna name her'cause I don't know how long she's gonna be ours. Он собирается дать ей имя, А я не хочу называть её потому, ю что я не знаю как долго она будет нашей
Well, how long is the enforcer gonna be with us? Что ж, как долго она собирается тут пробыть?
I am gonna light myself on fire. Собирается себя поджечь, облившись ликером?