He's on his way there now, and we know what he's gonna do once he gets there. |
Он уже на пути к ним, и мы знаем, что он собирается сделать. |
And that's when Thomas told you that Parker was on his way to break into your offices and that he was gonna try and stop him. |
Именно тогда Томас сказал вам, что Паркер собирается вломиться в ваш офис и он попытается его остановить. |
Oh, girl, if she's going all "el buffo," she is gonna have to have a purse. |
Если она собирается стать знаменитой, у неё должна быть сумочка. |
Yes! So, this guy's gonna thaw out by tomorrow, right? |
Итак, этот чувак собирается разморозиться до завтра, а? |
You must be asking yourself how repulsive-looking the guy that's gonna make you his woman gonna be? |
Так тебе придется спросить такого урода, как ты как отталкивающе выглядит тот парень, что собирается сделать из тебя свою маленькую женщину. |
He's gonna have Kermit the Frog come in here and sing the Alphabet Song, isn't that somethin'? |
Он собирается позвать Лягушку Кермита спеть Песню Алфавита, правда классно? |
I just want you two to know the U.S. attorneys office is gonna be charging them with multiple counts of conspiracy to commit terror. |
Я хочу чтоб вы знали Госпрокуратура собирается выдвинуть им обвинения в многочисленных сговорах в поддержу терроризма |
(Barks) Bobby, he's go - yo, he's gonna kill me! |
Бобби, он напирает. Он меня собирается убить! |
Well, you better act fast 'cause we heard Jason Funderberker is gonna ask her out at the Halloween party tonight. |
что Джейсон Фандерберкер собирается пригласить её на свидание во время сегодняшней вечеринки. |
Ring his doorbell and be like, "Hey, by the way, my cousin's gonna try and murder you again, in case you haven't taken her out already." |
Постучаться к нему, и сказать: "Кстати, моя кузина собирается снова на тебя напасть. |
How-how's he gonna fight crime when he's busy eating lasagna and porking Nermal, am I right? |
И как он собирается справляться с преступниками, параллельно поглощая лазанью и гнобя Нермала, а? |
He's got a fortune tied up in cattle out there at the ranch and he's gonna move them. |
У него полно скотины и он собирается перегнать ее в другое место. Правда? |
You got the wide-eyed stoner kid who's hitting the gecko bong more frequently than one of Bob Marley's kids at a Phish concert or else you have the disaffected rich kid who's gonna show my dad that I'm not part of the whole machine. |
У тебя обкуренный ребенок с широко открытыми глазами который дует в бонг чаще чем один из детей Боба Марли на концерте Псиш или же ты недоволен богатеньким ребенком, который собирается показать моему отцу, что я не часть системы. |
They're doing construction in front of the building And my driver's gonna be circling, So if you could have one of the girls run down |
Они делают ремонт перед зданием и мой водитель собирается ездить по кругу так что, ты не могла бы попросить одну из девушек, сбегать вниз в 1-15 и позвать его подъехать. |
Jane is gonna put it on the back of her yaught or something for him |
Джейн собирается поместить их на борту своей яхты, или каком нибудь подарке для него. |
Yeah. So, listen- This, uh- this guy Matheson- He's gonna size you up for the real jobs. |
Итак, слушай, этот, э... парень, Мэтисон собирается взять вас в серьезное дело, ясно? |
I won't let you do this, lily. since my mom isn't gonna help get ben out of jail, |
Так как моя мама не собирается помочь вытащить Бена из тюрьмы, я хочу найти судью, чье имя на показаниях данных под присягой. |
And look, really, if I had known he was gonna kill Ralphie, I would have never helped him... never. |
И слышите, честное слово, если б я знал, что он... что он собирается убить Ральфи, я бы ни за что ему не помогал... никогда. |
This week, with athletes all over the country sitting down for the national anthem, the question on everyone's mind is, what is this little girl gonna do? |
На этой неделе, вызванный атлетами, сидящими во время национального гимна, вопрос в голове каждого таков: что эта девочка собирается сделать? |
Jay: So, maybe Marcia Harrison got wind that Dave was gonna blow the whistle on that whole cash for contract scheme she was running with Robert Bright? |
Может Марша Харрисон почуяла, что Дейв собирается сдать всю их аферу с деньгами за контракты, которую они проворачивали с Робертом Брайтом? |
How he was gonna tell his daughters that he was going on a father-son fishing trip with the kid next door? |
Как он собирается рассказать своим дочерям что идет на рыбалку для сыновей и отцов с ребенком по соседству? |
Yeah, he made it clear that he found the weak spot that's going to get to me, and he's gonna keep pressing it and pressing it until I can't take it anymore. |
Да, он ясно дал понять, что нашел слабое место и, чтобы достать меня, собирается давить на него до тех пор, пока я больше не смогу это выносить. |
He's gonna want to name her, and I don't wanna name her'cause I don't know how long she's gonna be ours. |
Он собирается дать ей имя, А я не хочу называть её потому, ю что я не знаю как долго она будет нашей |
Well, how long is the enforcer gonna be with us? |
Что ж, как долго она собирается тут пробыть? |
I am gonna light myself on fire. |
Собирается себя поджечь, облившись ликером? |