Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирается

Примеры в контексте "Gonna - Собирается"

Примеры: Gonna - Собирается
He's gonna recommend that I get custody of - Он собирается порекомендовать меня как опекуна...
Yeah but I was thinking if either of us is gonna see somebody maybe as a rule we could tell each other. Да, и я подумал, если из кто-то нас собирается с кем-то встретится, может будет правильнее рассказать другому.
Hey, he's gonna make his first big arrest, you know. Он собирается провести свой первый крупный арест, ты в курсе?
And this sort of notion that he's gonna reunite his family is kind of a joke. То, что собирается воссоединить семью, выглядит просто смешно.
Well, she's filing for asylum, and the state department is gonna help relocate her, so... hopefully that'll keep her safe. Она подаёт документы на убежище, и госдепартамент собирается помочь ей переехать, так что... надеюсь, она будет в безопасности.
Last time I talked to David, he told me he was gonna touch Branch three times before he killed him. Последний раз, когда я разговаривал с Дэвидом, он сказал мне, что собирается коснуться Брэнча три раза до того, как убьет его.
No flying dragon is gonna swoop down and help you solve your problems! Никакой летающий дракон не собирается напасть на тебя и помочь тебе решить свои проблемы!
I always thought she was gonna be one of those ladies who wears a jean jacket and hangs out at the bar in a chain restaurant. Я всегда думал, что Мэг собирается быть одной из тех дам, Которые носят джинсовую куртку и ошиваются в баре сетевого ресторана.
What's your cousin gonna do with that? Что твоя кузина собирается с этим делать?
Your little devotee, is he gonna torch all your critics? Этот ваш поклонничек, он собирается сжечь всех ваших критиков?
Is he gonna roll up to the press with platforms on? Он собирается прикатить к прессе на платформах?
who're gonna replace Gigi and Charly? Кто собирается заменить Жижи и Шарли?
If a man's gonna wait for you to get off, he's a keeper. Если мужчина собирается ждать, пока ты освободишься, он то что надо.
And anyway, what's an old crow like you gonna spend the money on? И вообще, на что такая старая ворона, как ты, собирается тратить деньги?
The last I saw her, she said she was gonna break it off with the guy that night. Последний раз, когда я ее видел, она сказала что собирается порвать с тем парнем тем же вечером.
He's gonna end up spending the rest of his life going on date after date looking for love with strangers! Он собирается потратить остаток жизни на свидания в поисках любви с незнакомками!
Can't you just find out what your dad's company is gonna do with it? Ты не можешь просто узнать, что компания твоего отца собирается с этим делать?
Well, if he's still driving the thing... then he hasn't had it long, and he's not gonna have it much longer. Так, если он все еще за рулем, значит, она пробыла у него недолго, и он не собирается держать ее у себя слишком долго.
I just found out my new patient is about to get a divorce from Ben, who's gonna be here in 15 minutes. Я только что узнала, что моя новая пациентка собирается разводится с Беном, который должен появится здесь через 15 минут.
He picks the whisky bottle up, not caring that his finger prints are gonna be all over it... and then he goes to crack Bob Davies' head open with it. Он поднимает бутылку виски, не беспокоясь, что его отпечатки пальцев будут повсюду,... а потом собирается разбить голову Бобу Дэвису.
Maybe he's not man enough to stand up for himself, but he's not gonna rat me out, either. Может он не совсем мужик, чтобы постоять за себя, но он не собирается стучать на меня.
Do you honestly not see what Boyd Crowder's attorney's gonna put together from these? Вы и вправду не понимаете, что защитник Бойда Кроудера собирается воспользоваться этим?
Oh, like he's gonna open his heart to you lot, because you're such prizes? О, как он собирается открыться тебе Потому что вы такие хорошие?
You mean because willa's gonna call her father And straighten it out with the dean? Потому что Уилла собирается позвонить своему отцу и все прояснить декану?
He's not gonna bash us even if we've got bread! он не собирается бить нас, даже если бы у нас были наличные!