Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирается

Примеры в контексте "Gonna - Собирается"

Примеры: Gonna - Собирается
So what's the DCI gonna do? Итак, что собирается предпринять директор ЦРУ?
Mitch is gonna be great in our movie film. Митч собирается зажечь в нашем фильме!
Richard's gonna name a new chief of surgery? Ричард собирается поставить кого-то шефом хирургии?
Why the hell is it gonna crash? Тогда почему он собирается потерпеть крушение?
I saw how high she was, then she said she was gonna quit cello, and... Я видел, насколько она была неадекватна, и потом она сказала что собирается бросить виолончель, и...
Did he tell you he was gonna run away? Он говорил, что собирается сбежать?
I think she's probably gonna be here last, so let's go, we don't need these. Я думаю, что она собирается быть здесь последней, Пошли, нам они не нужны.
You tell her that if she's gonna keep spreading lies as often Скажи ей, что если она собирается продолжать распространять ложь так же часто,
Cary Grant is gonna play the part of that pilot? Hm-hm. Кери Грант собирается сыграть того пилота?
If she's gonna come for Thanksgiving, she can just stay with me. Mm. Если она собирается придти на День благодарения, она может просто остаться со мной.
You need to talk to him because he's gonna make me deaf. Тебе необходимо поговорить с ним, потому что он собирается сделать меня глухой
ROCKET: Well, how's he gonna get to us? А как он собирается попасть на корабль?
In the meantime, Jimmy Brigham, his security consultant, is gonna stand post here, make sure he stays safe. В то же время, Джимми Бригам, его консультант по безопасности, собирается поставить тут пост, чтобы убедится, что ему ничто не грозит.
She's gonna have to become a star by doing something Эта женщина собирается стать звездой любым способом - делая что-то
Max is here, and he just told me he's gonna try and sell his story to one of the reporters covering your party. Макс здесь и он сказал мне, что собирается продать свою историю одному из репортеров, освещающих ваш прием.
We know about the lunar eclipse, So don't think kali's gonna sit around waiting for it To level the playing field. Мы знаем о лунном затмении, так что не думайте, что Кали собирается сидеть и ждать его, чтобы уравнять ваши шансы.
When they got here, the kid started carrying on about how he was gonna shoot the... Когда ребята подъехали, он погнал пургу о том, что собирается застрелить соседку по комнате...
Is she gonna be like this all night? Она собирается быть такой всю ночь?
How long is he gonna drag this out? Как долго он собирается гнуть свою линию?
We did not leave the front door unlocked, and the toaster is not gonna burn the house down. Мы не оставляли парадную дверь открытой, и тостер не собирается сжечь дом дотла.
If I saw the finish line and found out that the navy Was gonna bump me somewhere else, I'd be angry, too. И если бы я добрался до финиша и узнал, что флот собирается засунуть меня куда-то ещё, я бы тоже злился.
And enjoy your time with him, she's gonna be back in a couple of weeks and then you won't have him around every day to enjoy. И наслаждайся временем с ним, она собирается вернуться через пару недель и тогда ты не сможешь наслаждаться его обществом каждый день.
He's gonna throw a knife! Бежим! Он собирается кинуть нож!
There is gonna be a vote, and if there isn't we'll offer the wage hike as an amendment on everything that moves. Он собирается голосовать, а если это не так мы предложим в качестве заработной платы изменение поправки на всё движимое.
What's a slayer gonna do to me? Что же Истребительница собирается сделать со мной?