So what's the DCI gonna do? |
Итак, что собирается предпринять директор ЦРУ? |
Mitch is gonna be great in our movie film. |
Митч собирается зажечь в нашем фильме! |
Richard's gonna name a new chief of surgery? |
Ричард собирается поставить кого-то шефом хирургии? |
Why the hell is it gonna crash? |
Тогда почему он собирается потерпеть крушение? |
I saw how high she was, then she said she was gonna quit cello, and... |
Я видел, насколько она была неадекватна, и потом она сказала что собирается бросить виолончель, и... |
Did he tell you he was gonna run away? |
Он говорил, что собирается сбежать? |
I think she's probably gonna be here last, so let's go, we don't need these. |
Я думаю, что она собирается быть здесь последней, Пошли, нам они не нужны. |
You tell her that if she's gonna keep spreading lies as often |
Скажи ей, что если она собирается продолжать распространять ложь так же часто, |
Cary Grant is gonna play the part of that pilot? Hm-hm. |
Кери Грант собирается сыграть того пилота? |
If she's gonna come for Thanksgiving, she can just stay with me. Mm. |
Если она собирается придти на День благодарения, она может просто остаться со мной. |
You need to talk to him because he's gonna make me deaf. |
Тебе необходимо поговорить с ним, потому что он собирается сделать меня глухой |
ROCKET: Well, how's he gonna get to us? |
А как он собирается попасть на корабль? |
In the meantime, Jimmy Brigham, his security consultant, is gonna stand post here, make sure he stays safe. |
В то же время, Джимми Бригам, его консультант по безопасности, собирается поставить тут пост, чтобы убедится, что ему ничто не грозит. |
She's gonna have to become a star by doing something |
Эта женщина собирается стать звездой любым способом - делая что-то |
Max is here, and he just told me he's gonna try and sell his story to one of the reporters covering your party. |
Макс здесь и он сказал мне, что собирается продать свою историю одному из репортеров, освещающих ваш прием. |
We know about the lunar eclipse, So don't think kali's gonna sit around waiting for it To level the playing field. |
Мы знаем о лунном затмении, так что не думайте, что Кали собирается сидеть и ждать его, чтобы уравнять ваши шансы. |
When they got here, the kid started carrying on about how he was gonna shoot the... |
Когда ребята подъехали, он погнал пургу о том, что собирается застрелить соседку по комнате... |
Is she gonna be like this all night? |
Она собирается быть такой всю ночь? |
How long is he gonna drag this out? |
Как долго он собирается гнуть свою линию? |
We did not leave the front door unlocked, and the toaster is not gonna burn the house down. |
Мы не оставляли парадную дверь открытой, и тостер не собирается сжечь дом дотла. |
If I saw the finish line and found out that the navy Was gonna bump me somewhere else, I'd be angry, too. |
И если бы я добрался до финиша и узнал, что флот собирается засунуть меня куда-то ещё, я бы тоже злился. |
And enjoy your time with him, she's gonna be back in a couple of weeks and then you won't have him around every day to enjoy. |
И наслаждайся временем с ним, она собирается вернуться через пару недель и тогда ты не сможешь наслаждаться его обществом каждый день. |
He's gonna throw a knife! |
Бежим! Он собирается кинуть нож! |
There is gonna be a vote, and if there isn't we'll offer the wage hike as an amendment on everything that moves. |
Он собирается голосовать, а если это не так мы предложим в качестве заработной платы изменение поправки на всё движимое. |
What's a slayer gonna do to me? |
Что же Истребительница собирается сделать со мной? |