Fairman? Did you really think that she was ever gonna let you steal her spotlight at Columbia? |
Фэйрмэн? ты действительно думала, что она собирается позволить тебе помешать ее успеху в Колумбии? |
How the hell is she gonna get them out of there? |
И каким образом она их собирается доставать? |
He had to know that Melissa was gonna file for divorce... at some point, right? |
Он должен был знать, что Мелисса собирается подать на развод... в какой-то момент, правильно? |
And I'm pretty sure he's gonna try and steal third, |
И я более чем уверен что он собирается добиться третьей. |
He's gonna join the Air Force Academy, become a test pilot... and he's taken a vow of silence until he reaches that goal. |
Он собирается пойти в Академию Военно-воздушных Сил, чтобы стать летчиком-испытателем... и он принял обет молчания, пока не достигнет этой цели. |
I don't know what's going on in there, but no matter what they rule, he's not gonna lose this one. |
Я не знаю, что там сейчас происходит, и не важно, какое решение они вынесут, он не собирается проигрывать. |
Well, if he's not gonna turn off the pain wall for himself, maybe he'll do it for Janet. |
Раз он не собирается отключать стену для себя, может, он отключит ее для Джанет. |
Not leaving until I see him. all right, well, she's gonna |
Хорошо, так, она собирается вызвать доктора. |
I wanted to talk to Ro-man, but he got out of me how we were protected from the death ray, and now he's gonna do something about it. |
Я хотел поговорить с робо-веком, но он вытянул из меня то, почему мы защищены от смертоносного луча, и теперь он собирается что-то сделать по этому поводу. |
After my long and protracted battle with a substance-abuse problem... the heartless administration of this esteemed university... is gonna kick me out. |
После моего долгого и тяжкого сражения с серьёзной проблемой токсикомании бессердечное начальство этого уважаемого университета собирается выгнать меня! |
Hey, did you guys hear that Casey's gonna testify against Detective Voight's son? |
Вы не слышали, собирается Кейси давать показания против сына детектива Войта? |
He's gonna be the next big thing in the major leagues if we have anything to say about it. |
Он собирается стать следующей великой звездой в Высшей Лиге если мы сможем сказать что нибудь об этом |
She's not gonna leave me here alone with a restaurant full of people? |
Она ведь не собирается оставить меня одну, с забитым до отказа рестораном? |
I'm the guy who ruined television, and I'm the guy who's gonna fix it. |
Парень, который разрушил телевидение, и парень, который собирается исправить это. |
She's gonna work out, but she's also about a man, you know? |
Она собирается потужиться, но она также как мужик, понимаете? |
The fact that the president disagrees with her doe'sn 't mean he's gonna fire her. |
То, что президент не согласен с ней, не значит, что он собирается уволить её. |
Day this happened, I found out he was gonna back out on the deal. |
В день, когда это случилось, я узнал, что он собирается отказаться от сделки |
Sometimes, I just feel like a big fake, and that everybody is gonna find me out. |
Иногда я просто чувствую себя, как большая фальшивка и каждый собирается меня разоблачить |
My damaged, depressed, drug-addled judgment is still better than yours or any other doctor in this hospital, and my team is gonna do this procedure and save his life. |
Мое поврежденное, подавленное, одурманенное наркотиками решение все еще лучше, чем твое, или любого другого доктора в этой больнице, и моя команда собирается сделать эту процедуру и спасти ему жизнь. |
He's gonna teach me a lesson using my own scare toy? |
Он собирается преподать мне урок, используя мой же инструмент для пугания? |
He came to my room... and said... tonight was the night he was gonna jump off the highest cliff. |
Он зашел в мою комнату... и сказал... что этой ночью, он собирается прыгнуть с высочайшего обрыва. |
Crowley, you know that the Darkness is gonna pound on everything, and that includes you. |
Кроули, ты знаешь что Тьма собирается разрушить здесь все и тебя в том числе |
You run into some random classmate from high school, and he's gonna end up saving your life? |
Ты столкнулась с случайным одноклассником из школы И в итоге он собирается спасти твою жизнь? |
I don't know what he did to make you hate him, but he is so determined to make things right, he's gonna get himself killed. |
Я не знаю, что он сделал, чтобы ты его возненавидел, но он полон решимости всё сделать правельно он собирается убить себя. |
It could be the cabbie who's gonna drive me into the East River, okay? |
Это может быть таксист, который собирается отвези меня в Ист-Ривер, ладно? |