Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирается

Примеры в контексте "Gonna - Собирается"

Примеры: Gonna - Собирается
Fairman? Did you really think that she was ever gonna let you steal her spotlight at Columbia? Фэйрмэн? ты действительно думала, что она собирается позволить тебе помешать ее успеху в Колумбии?
How the hell is she gonna get them out of there? И каким образом она их собирается доставать?
He had to know that Melissa was gonna file for divorce... at some point, right? Он должен был знать, что Мелисса собирается подать на развод... в какой-то момент, правильно?
And I'm pretty sure he's gonna try and steal third, И я более чем уверен что он собирается добиться третьей.
He's gonna join the Air Force Academy, become a test pilot... and he's taken a vow of silence until he reaches that goal. Он собирается пойти в Академию Военно-воздушных Сил, чтобы стать летчиком-испытателем... и он принял обет молчания, пока не достигнет этой цели.
I don't know what's going on in there, but no matter what they rule, he's not gonna lose this one. Я не знаю, что там сейчас происходит, и не важно, какое решение они вынесут, он не собирается проигрывать.
Well, if he's not gonna turn off the pain wall for himself, maybe he'll do it for Janet. Раз он не собирается отключать стену для себя, может, он отключит ее для Джанет.
Not leaving until I see him. all right, well, she's gonna Хорошо, так, она собирается вызвать доктора.
I wanted to talk to Ro-man, but he got out of me how we were protected from the death ray, and now he's gonna do something about it. Я хотел поговорить с робо-веком, но он вытянул из меня то, почему мы защищены от смертоносного луча, и теперь он собирается что-то сделать по этому поводу.
After my long and protracted battle with a substance-abuse problem... the heartless administration of this esteemed university... is gonna kick me out. После моего долгого и тяжкого сражения с серьёзной проблемой токсикомании бессердечное начальство этого уважаемого университета собирается выгнать меня!
Hey, did you guys hear that Casey's gonna testify against Detective Voight's son? Вы не слышали, собирается Кейси давать показания против сына детектива Войта?
He's gonna be the next big thing in the major leagues if we have anything to say about it. Он собирается стать следующей великой звездой в Высшей Лиге если мы сможем сказать что нибудь об этом
She's not gonna leave me here alone with a restaurant full of people? Она ведь не собирается оставить меня одну, с забитым до отказа рестораном?
I'm the guy who ruined television, and I'm the guy who's gonna fix it. Парень, который разрушил телевидение, и парень, который собирается исправить это.
She's gonna work out, but she's also about a man, you know? Она собирается потужиться, но она также как мужик, понимаете?
The fact that the president disagrees with her doe'sn 't mean he's gonna fire her. То, что президент не согласен с ней, не значит, что он собирается уволить её.
Day this happened, I found out he was gonna back out on the deal. В день, когда это случилось, я узнал, что он собирается отказаться от сделки
Sometimes, I just feel like a big fake, and that everybody is gonna find me out. Иногда я просто чувствую себя, как большая фальшивка и каждый собирается меня разоблачить
My damaged, depressed, drug-addled judgment is still better than yours or any other doctor in this hospital, and my team is gonna do this procedure and save his life. Мое поврежденное, подавленное, одурманенное наркотиками решение все еще лучше, чем твое, или любого другого доктора в этой больнице, и моя команда собирается сделать эту процедуру и спасти ему жизнь.
He's gonna teach me a lesson using my own scare toy? Он собирается преподать мне урок, используя мой же инструмент для пугания?
He came to my room... and said... tonight was the night he was gonna jump off the highest cliff. Он зашел в мою комнату... и сказал... что этой ночью, он собирается прыгнуть с высочайшего обрыва.
Crowley, you know that the Darkness is gonna pound on everything, and that includes you. Кроули, ты знаешь что Тьма собирается разрушить здесь все и тебя в том числе
You run into some random classmate from high school, and he's gonna end up saving your life? Ты столкнулась с случайным одноклассником из школы И в итоге он собирается спасти твою жизнь?
I don't know what he did to make you hate him, but he is so determined to make things right, he's gonna get himself killed. Я не знаю, что он сделал, чтобы ты его возненавидел, но он полон решимости всё сделать правельно он собирается убить себя.
It could be the cabbie who's gonna drive me into the East River, okay? Это может быть таксист, который собирается отвези меня в Ист-Ривер, ладно?