She's smart and beautiful, and when you look at her, you can't help but get this feeling that she's gonna make a difference in this world someday... |
Она умна и красива, и когда ты увидишь ее, ты не сможешь помочь, но это чувство, что она собирается изменить этот мир однажды... |
Look, this isn't gonna be a thing, is it? |
Смотри, это собирается в дело, не так ли? |
I know that he will be there, but is he gonna show up tomorrow? |
Я знаю, что он будет там, но он собирается показатсязавтра? |
I think the machine is my best chance of getting home, and Walter is not gonna help me recalibrate it, so I'm hoping that Walternate will. |
Мне кажется, что Устройство - мой лучший шанс вернуться домой, и Уолтер не собирается помочь мне его откалибровать, так что, надеюсь, Уолтернейт поможет. |
The question now isn't if Berman's gonna kill again, but who? |
Вопрос в том, кого Берман собирается убить на этот раз? |
He basically said he wasn't gonna commit any new resources... though he has placed it on the agenda... of the Coordinating Council on Criminal Justice, for what that's worth. |
В сущности, он сказал что не собирается выделять никаких новых ресурсов... хотя и включил этот вопрос в повестку дня... координационного совета по уголовному судопроизводству... только вот ради чего... |
Now, who's gonna be the bigger man here, and just let it go? |
Итак, кто собирается быть большим мужиком и просто забыть обо всём? |
How do we know it's not gonna break and eject us out of the building? |
Откуда нам знать что он не собирается сломаться и выбросить нас наружу? |
Jack, you'll be happy to hear we contacted President Nixon, and he's gonna grant you an extension on your income taxes... since you are most decidedly out of the country. |
Джек, ты будешь счастлив узнать, что мы связались с президентом Никсоном... и он собирается присвоить тебе продление срока уплаты налогов... поскольку ты слишком уж выехал из страны. |
One of you is gonna get married, and the other one's going to jail. |
Один из вас собирается жениться, другой - собирается в тюрьму. |
Okay, so, E.J.'s gonna upload a map to a shared site. |
Ок, ЕйДжей собирается загрузить карту, чтобы показать сайт |
Baby, baby, it looks like it's gonna hail |
Детка, детка, кажется град собирается |
So my Mom finds me in my room... and tells me she's gonna give me $100. |
Моя мама сказала, что я стала леди и что она собирается обновить мой гардероб. |
I mean, if Parker's gonna sell, why are we trying to save our clients? |
В смысле, если Паркер собирается продавать фирму, то зачем мы пытаемся сохранить клиентов? |
I mean, a few random bombings here and there, you think that's gonna do anything? |
Я подозреваю, несколько случайных бомбежек здесь и там, Ты думаешь они собирается делать что-нибудь? |
If she's gonna have you hurt, what choice do I have? |
Если она собирается добраться до тебя, какой у меня выбор? |
She texted her dad saying she was gonna be here and she won't answer any of my calls, so... |
Она написала отцу, что собирается сюда и она не отвечает на мои звонки, так что... |
And do you know how long she's gonna be in there? |
Ты знаешь, как долго она собирается там пробыть? |
She's going around and around, But I think she's gonna give it up. |
Она ходит по кругу, но, я думаю, она собирается рассказать нам что-то. |
And I have no idea what she's gonna do, so I don't even know what to prepare for. |
Не представляю, что она собирается делать, так что я даже не знаю, к чему готовиться. |
He's gonna gives all the gas we need for our rocket ship! |
Он собирается дать нам топливо, необходимое для запуска ракеты! |
If he's not gonna marry her, it's the least he can do. |
Если он не собирается жениться на ней, это миньшее, что он может сделать для нее. |
Well he's not gonna jump off a train going eighty miles an hour, so - |
Ну, он же не собирается спрыгнуть с поезда который мчится со скоростью 80 миль в час, так что... |
Did you have no idea he was gonna be on this tour? |
Разве ты не знал, что он собирается быть в этом туре? |
And as for me, well, I've always seen you for exactly what you are... an impotent little misfit who's gonna spend the rest of his life on the outside looking in. |
А что до меня, то я всегда точно представляла, кто ты такой... маленькое беспомощное недоразумение, которое собирается провести остаток своей жизни на улице, подглядывая за нами. |