Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирается

Примеры в контексте "Gonna - Собирается"

Примеры: Gonna - Собирается
He said he was gonna move in with him and that's the end of that. Он сказал, что собирается переехать к нему, вот и всё.
He's not gonna waste time on some detour just because he finds out I'm not his best friend. Он не собирается отвлекаться, только потому что выяснил, что я не его лучший друг.
Dave's gonna read with you. I'm sorry, is there a problem? дейв собирается читать с тобой извини, какие-то проблемы?
Grabbing a shot one morning before she goes missing, if you know where she's gonna be, is easily arranged. Сняли кадры однажды утром, до того, как она пропала, Если ты знаешь, куда она собирается, это легко устроить.
She told me that she was going over to Talia's to work on a history project with some of her friends and that Talia's parents were gonna be there. Она сказала мне, что собирается к Талии чтобы поработать над проектом по истории с несколькими её друзьями и что родители Талии собирались там присутствовать.
Suppose you know exactly what's going to be on the front page of that paper more than a week beforehand, because you're the person who's gonna design it. Предположим, ты точно знаешь, что будет на первой странице этой газеты больше чем за неделю до выхода, поскольку ты человек, который собирается ее создавать.
Besides, he's not gonna do anything to jeopardize what we're doing here. к тому же, он не собирается что либо делать это опасно то что мы делаем здесь
Captain Gregson said he's gonna hold off on the warrant till they know Pardillo's whereabouts, but with a little luck, should be wrapped up by end of day. Капитан Грегсон сказал, что собирается отложить получение ордера, пока они не узнают местонахождение Пардилло, но, капля удачи, и они поймают его к концу дня.
Speaking of trauma, I wonder how late Alexis is gonna be at her party. К слову о травмах, интересно, сколько ещё Алексис собирается быть на этой вечеринке?
What do you do when people are gonna talk to the police, huh? Что делать, если человек собирается пойти в полицию, а?
Anyway, the other day, when he said that he was now gonna be part of a family, I figured, well, maybe... Тем не менее недавно, когда он сказал, что он собирается быть частью семьи, я подумал, может быть...
d d who's gonna pick up what we've done wrong? кто собирается забрать то, что мы сделали не так?
Oh, so she was supposed to know that her husband was gonna sell their firstborn to a coven? Она должна была знать что ее муж собирается продать их первенца в шабаш?
She said she was gonna have you institutionalized, And you snapped, didn't you? Она сказала что собирается поместить тебя в психушку и тут твое терпение лопнуло, не так ли?
Baba Yaga isn't gonna kill Kenzi, not right away, at least - Баба Яга не собирается убивать Кензи По крайней мере не сразу
No, he's gonna w- "Pesos"? Нет, он собирается Ш "песо"?
Chuck knows that Orion is out there and he is not gonna just sit in his room and do what we say. Генерал, Чак знает, что Орион там, и он не собирается просто сидеть в комнате и делать, что мы ему скажем.
Adam knows he has Wo Fat - he's gonna intercept the transport, bring Wo Fat back here. Адам знает, что Во Фат у него... он собирается перехватить транспорт, вернуть сюда Во Фата.
And, what, is, like, Mike gonna marry her? А что, если Майк собирается на ней жениться?
You're just worried dad's gonna come home and see me, aren't you? Ты просто волновался папа собирается приходить домой и видеть меня, не так ли?
The point is, they are not comfortable with him working on new projects until we know he's not gonna sue us for whatever did or probably did not happen. Смысл в том, что с ним некомфортно работать над новым проектом, пока мы не знаем, не собирается ли он подать на нас в суд чего, возможно, и не случится.
You really think he's gonna come all the way to New York just to kick us out? Ты правда думаешь, что он собирается прилететь в Нью-Йорк только, чтобы нас выселить?
He said rather than spending years fighting this out in court, in 48 hours he's gonna put this online. Он не будет тратить годы на борьбу с этим в суде, а через 48 часов Он собирается выложить это в сеть.
Destro says that Perry did it, and he's gonna put Perry in the hole for two days. Райан сказал, что это сделал Перри и он собирается посадить Перри в дыру на два дня.
And this guy in New York, he's gonna, well - И этот парень в Нью Йорке, он собирается, ну -