Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирается

Примеры в контексте "Gonna - Собирается"

Примеры: Gonna - Собирается
And how long is Carisi gonna be up there? И как долго Кариси собирается там торчать?
A man named Phillip Allen has come forward and he's gonna - Некий Филлип Аллен пришел в КЦБ и собирается...
Do you think she's gonna hurt Ashley? Ты думаешь, она собирается навредить Эшли?
What matters is I think I know how Evie Cho is gonna try and get to us. Важно то, что, кажется, я знаю как Эви Чо собирается достать нас.
Do you want me to point my crossbow at him... 'cause I think he's gonna start talkin' about ants again. Вы хотите, чтобы я снова направил на него свой арбалет? Потому что я думаю, он опять собирается начать говорить о муравьях.
I assume the archduke is gonna beat him and all that? Я полагаю, что эрц-герцог собирается его бить и все такое?
Your old pal Rick's gonna join you! Твой старый приятель Рик собирается присоединиться!
And you think he's gonna tell you? И вы думаете, он собирается сказать?
REBECCA: Oh, she's gonna shoot up the drugs just like in Breaking Bad. Она собирается вводить их внутривенно как в "Во все тяжкие".
I did not think he was gonna say - Я не думал, что он собирается...
Well, did it sound like he's gonna pay? Ну что, это прозвучало так, словно он собирается заплатить?
No. After it was over, she said she wasn't gonna pay. Нет, после того, как все закончилось, она сказала, что не собирается платить.
She's had quite a day, but she's gonna watch you tonight on the TV. У нее был тот еще денек, но сейчас она собирается смотреть тебя по ТВ.
The day you realized that Aaron was gonna make a bundle off your work and pay you peanuts. В тот день, когда вы поняли, что Аарон собирается заработать на вас, а вам заплатить копейки.
And l-look, the court is gonna come in and look at him and see how he's been since you've come into his life. И взгляни, суд собирается прийти и посмотреть на него и увидеть, каково ему было с тех пор как ты появилась в его жизни.
How do you know what this guy's gonna do? Откуда ты знаешь, что этот парень собирается делать?
And I told the pastor that, but... but he's gonna call the police in the morning. Ж: Я так пастору и сказала, но утром он собирается позвонить в полицию.
This millionaire isn't gonna interfere with your privacy none? Этот миллионер разве не собирается нарушать твоё уединение?
Who here's gonna rush that stage? А кто собирается прорваться на сцену?
He called and said that he raised some cash, and he was gonna dole out some... Он позвонил и сказал, что достал деньги, и собирается раздать всем понемногу...
Besides, he's not gonna do anything to jeopardize what we're doing here. Кроме того, он не собирается делать ничего, что могло испортить то, чем я занят.
If nobody else is gonna eat this biscuit, I guess I'll have to. Ну, если никто не собирается доедать бисквит, то, думаю, готовы.
I mean, he might try to... bring the money in himself, but he ain't gonna wanna stand in no customs lines. Я имею в виду, он может попытаться... довести деньги в себя, но он не собирается хочу стенд в каких-либо таможенных линий.
Well, I bumped into her in the lobby, and she said she was gonna be going to the park. Так вот, я наткнулся на неё в вестибюле и она сказала, что собирается пойти в парк.
Terry said he was gonna settle things with you - Терри сказал, что он собирается уладить с тобой дела...