Some dude's gonna watch his old lady get tagged by another dude? |
Какой-то парень собирается наблюдать, как его жену "оценит" другой парень? |
Yeah, he said some important people were gonna be named, and he won't do it in an open court, so they moved the proceedings. |
Он сказал, что собирается назвать имена довольно важных персон, и он не хотел бы делать это в прямо в суде Поэтому они перенесли слушания |
I think we're doing pretty well with the system, and, uh, the band is gonna continue to work hard to, um, find reps in all areas of the country. |
Я думаю, у нас всё получается с этой системой и группа собирается продолжать упорно работать чтобы найти портовых жен в каждом уголке страны |
You do know that Ellen Beals is gonna be coming around for a bed check, right? |
Ты знаешь, что Эллен Билс собирается слоняться вокруг и проверять наши кровати, да? |
It's just... you're not worried about what Higgins is gonna do to us when we get back to the Agency? |
Это просто... ты не волнуешься о том, что Хиггинс собирается сделать нам, когда мы вернёмся в Агенство |
And what about that man that Mom told me about that's gonna stuff a nine-year old boy into the trunk of his car the day after tomorrow? |
Но как на счет того человека, о котором мне рассказала мама, который собирается послезавтра засунуть в багажник своей машины 9-летнего мальчика. |
Do you think... he's the one who did something horrible, and now he's gonna blame Dad for it? |
Не думаешь... что он сделал что-то ужасное, а теперь собирается обвинить отца в этом? |
You knew he'd be at the party, knew that he was gonna propose to Joann. |
Вы знали, что он будет на приеме, знали, что он собирается сделать Джоан предложение. |
Ted phoned, said he was gonna call you, Said that you and your partner were the best Private investigators on the east coast. |
Тед звонил, сказал, что собирается позвонить вам, сказал, что вы и ваш партнер - лучшие частные детективы на восточном побережье. |
Because at the end of the day, I was still that 12-year-old girl who felt like she was gonna die because she really wanted a boyfriend and couldn't get one. |
Потому что до конца дней, Я все еще, та 12-летняя девочка. которая чувствует, что она собирается умереть потому что она действительно хотела иметь парня и так не смогла, заполучить никого. |
I get that you don't want to be around someone's happy family right now, but I swear to you, there's nothing familial about it, and no one's gonna be happy. |
Я понимаю, что ты не хочешь быть среди счастливой семьи сейчас, но, я клянусь тебе, там нет ничего семейного, и никто не собирается быть счастливым. |
I mean, it's one thing to just go and trade one guy for another one... when you got a guy that's joined up that's gonna keep on sending you more stuff... |
Я имею в виду, это одно - пойти да и променять одного парня на другого... но когда у тебя парень, который собирается присылать тебе еще вещицы... |
Well how the Sam Hell am I supposed to know if he's gonna be throwing a strike or a ball? |
Да, Сэм, но как, черт, я могу знать, собирается ли он бросить страйк или Бол? |
No - he said he was taking a leave from his job, he was reassessing his life, and he was gonna settle down. |
Нет... Он сказал, что взял на работе отпуск, что пересмотрел свои взгляды на жизнь, и собирается остепениться. |
Anyone want to guess as to what Jack's gonna be showing us out in the middle of nowhere? |
Кто-нибудь знает, что именно Джек собирается показать нам в этой глуши? |
She called you to tell you that she's gonna jump in front of the train! |
Она обратилась к вам что бы сказать, что собирается прыгнуть под поезд! |
Hey, how is it that you knew the ceiling was gonna come down, anyway? |
Эй, как получилось, что ты знала, что потолок собирается упасть? |
I thought maybe he was gonna come after my wife so I called him today and made up that business about hiring someone else just hoping that he would leave me alone. |
Думал он собирается и мою жену выследить поэтому я позвонил ему сегодня и сказал что нанял другого в надежде что он оставит меня в покое. |
I mean, I think I'm one of his only friends, and he never even told me that he was gonna risk his life, and I just... |
В смысле, думаю, что я - одна из немногочисленных его друзей, и он ничего не рассказывал мне о том, что собирается подвергнуть свою жизнь опасности, - и я просто... |
I mean, any girl who's gonna be with a guy like Barney and do this or that, or this and that, or do this with those in that... |
В смысле, любая девушка, которая собирается встречаться с парнем типа Барни и делать то или иное, или и то, и другое, или делать это с этим вот в этом... |
And who knows who's gonna be comin' along in that time? |
И кто знает, кто собирается прийти в это время? |
Maybe he got violent with you, and maybe you realized he was gonna double-cross you, so you killed him first. |
Может он напал на вас, а может вы поняли, что он собирается предать вас и убили его первой. |
Hey, how am I supposed to figure out what he's gonna blow up if I can't get the prince's motorcade route? |
Как я узнаю, что он собирается взорвать, если вы не можете предоставить мне маршрут принца? |
She said it was one thing to live a fantasy, but she wasn't gonna live a lie... |
Она сказала, что одно дело жить грёзами, а жить во лжи она не собирается. |
Well, I'm sorry to tax your delicate system, but Daphne's back, and she and Sherry are at again, and now she says she's gonna stay overnight with Niles, and this is your department. |
Что ж, не хотелось бы сильно тебя напрягать, но Дафни вернулась и они с Шерри опять поцапались а теперь она заявляет, что собирается переночевать у Найлса и я не знаю, что делать, ведь это уже по твоей части. |