Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирается

Примеры в контексте "Gonna - Собирается"

Примеры: Gonna - Собирается
She said she was... gonna move out, that she was done with me. Она сказала, что собирается съехать что у нас с ней все кончено
You know, I've spent my whole career fighting for the good guys, and... this is how it's gonna end? Ты знаешь, я провел всю мою карьеру сражаясь за хороших парней, и... это - то, как это собирается заканчиваться?
She's not gonna be there, is she? Она не собирается там быть, не так ли?
I thought if I'd find it, I'd be able to figure out where he's going or what he's gonna do next, or where he would run off to. Если я найду их, я смог бы выяснить куда он направляется и что собирается сделать, или куда он убежал.
Look, Mac, if she wins, she's gonna undo four terms of your hard work. Послушайте, Мак, если она победит, она собирается уничтожить четыре условия Вашей тяжелой работы
The guy who's gonna kill Kuti is in the president's box right now! Парень, который собирается убить Кути, сидит в президентском ложе прямо сейчас!
And then I talked to Lorraine about it, and she said she was never gonna write him, that she needed to move on. Потом я сказала об этом Лорэйн, а она сказала, что не собирается ему писать, что ей надо двигаться дальше.
I mean, if Vincent's gonna turn himself in, then you two will be apart anyway, right? В смысле, если Винсент собирается сдаться, тогда вы двое будете порознь, в любом случае, так ведь?
and anyway, he's gonna meet you at school tomorrow, you can work it out then, okay? в общем, он собирается придти в школу завтра, ты ведь справишься с этим, правда?
What are the odds she's gonna leave me for a lawyer because he's rich, handsome loves his family and named a charity after his dead wife? Каковы шансы, что она собирается бросить меня ради какого-то адвоката только потому, что он типа, богатый, мужественный, щедрый, Любит свою семью и основал благотворительный фонд в память жене?
You know when a dude knows he's gonna turn into a werewolf and locks himself into a jail? Ну ты понимаешь, что когда парень собирается превратиться в волка, то запирает себя в камере?
Yeah, well, he's not gonna marry you either, so why do you care? Да, но он и на тебе не собирается жениться, тогда почему тебя это так заботит?
Someone who's gonna do the same thing you just did? Кто-то еще собирается сделать то же самое, что и ты?
What is he, gonna become the pope? What? Он, что собирается стать Попом?
You hear your uncle's gonna hurt my business by staging a hit and that's your solution? Ты услышал, что твой дядя собирается причинить вред моему бизнесу, завалить там человека - и вот твое решение?
So Vivien told her daughter that she was gonna be at the office all afternoon, and then at 2:45, she takes a cab and leaves to see T.J., whoever that is. Итак, Вивьен сказала дочери, что она собирается быть в офисе всю вторую половину дня, и затем в 2:45 она берет такси и уезжает, чтобы увидеться с Ти Джей, кто бы это не был.
We figured we could rattle some of the folks close to the club, make it look like the MC was gonna hurt Charming and that Jax couldn't protect his own. Мы решили, что сможем припугнуть людей, близких к клубу, чтобы всё выглядело так, будто клуб собирается навредить Чармингу, и что Джекс не сможет защитить город.
When he says, "run my license," he's not gonna check Colorado, is he? Когда он говорит "проверить права", он ведь не собирается проверять Колорадо?
You can start thinking right now where you're gonna find yourself another filly... because this one's jumping the fence. Можешь начинать думать уже сейчас, где еще найдешь рабочую лошадку потому что эта собирается перепрыгнуть через забор!
So there's this Fae and it's gonna me. Так значит это фэйри, и он собирается меня сожрать.Сожрать меня!
She's a nine-year-old girl. What's she gonna do with the rest of her life blind in this place? Это то, чем она собирается заниматься до конца своей жизни слепой, в этом месте?
If he can't pay for his fine, how's he gonna pay us? Если он не может оплатить штраф, как он собирается заплатить нам?
Sam and Marie are in love, but Marie is gonna marry someone else, and Sam doesn't want her to, then... Сэм и Мари влюблены, но Мари собирается выйти замуж за другого, Сэм не хочет, чтобы она это делала...
Well, Cellus is still gonna study hard, right, Cellus? Ну, Селлус все еще собирается усердно учиться, не так ли, Селлус?
So the city's not gonna be responsible for one of your trees that fell on my yard, but you want me to cut down my tree on my yard? Город не собирается отвечать за одно из ваших деревьев, упавшее ко мне во двор, но вы хотите, чтобы я спилил моё дерево на моём дворе?