Примеры в контексте "Estimated - Около"

Примеры: Estimated - Около
Unemployment was estimated at about 85 per cent, about three quarters of the population lived on less than $1 per day, and approximately 90 per cent of the population was considered to be food insecure. Безработица составляет, по оценке, примерно 85 процентов, около трех четвертей населения живет на менее чем 1 долл. США в день, и приблизительно 90 процентов населения сталкиваются с нехваткой продовольствия.
Analysts at the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal estimated that about 318 and 338 million tons hazardous and other waste were generated for 2000 and 2001 respectively, based on incomplete reports from the parties to the Convention. По оценкам аналитиков Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, подготовленным на основе неполных докладов, полученных от Сторон Конвенции, около 318 и 338 миллионов тонн опасных и других отходов образовалось в 2000 и 2001 годах, соответственно.
The costs of negotiating the Rotterdam Convention were about US $3.2 million; the Stockholm Convention was slightly less than $6 million; and the non-legally binding Strategic Approach to International Chemicals Management has been estimated at about $6.5 million. Расходы на выработку Роттердамской конвенции составили около 3,2 млн. долл. США; Стокгольмской конвенции - чуть меньше 6 млн. долл. США; Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ - порядка 6,5 млн. долл. США.
In this regard, the Doha Round has the potential to make a major contribution to global welfare, and, as estimated by UNCTAD, could deliver as much as $310 billion annually in welfare gains, while developing countries could capture about half of these gains. В этом отношении Дохинский раунд способен внести значительный вклад в рост глобального благосостояния и, согласно оценке ЮНКТАД, может обеспечить ежегодный прирост благосостояния на сумму до 310 млрд. долл., причем около половины этого прироста может прийтись на развивающиеся страны.
Some 41,000 people from minorities are estimated to have returned to their homes during 1998:32,600 (9,200 Bosniacs, 13,100 Croats and 10,300 Serbs) in the Federation, and some 8,500 (8,000 Bosniacs and 550 Croats) in the Republika Srpska. По оценкам, в течение 1998 года в свои дома вернулось около 41000 лиц из числа меньшинств: 32600 человек (9200 боснийцев, 13100 хорватов и 10300 сербов) вернулись в Федерацию, а около 8500 человек (8000 боснийцев и 550 хорватов) вернулись в Республику Сербскую.
It is estimated that about 4 per cent of the population own 66 per cent of the country's entire resources, 16 per cent own 14 per cent, 70 per cent own barely 20 per cent, while 10 per cent are considered destitute. По оценкам, около 4 процентов населения владеют 66 процентами всех ресурсов страны; на долю 16 процентов жителей приходится 14 процентов этих ресурсов; 70 процентов граждан владеют примерно 20 процентами богатств; а 10 процентов жителей считаются живущими в полной нищете.
For the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, military and civilian personnel costs amount to about 66.9 per cent of the total estimated budgetary requirements (26.9 per cent for military observers and contingents and 40 per cent for civilian police and civilian personnel). На период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года расходы по военному и гражданскому персоналу составляют около 66,9 процента от общих сметных потребностей (26,9 процента составляют расходы по военным наблюдателям и воинским контингентам и 40 процентов - расходы по гражданской полиции и гражданскому персоналу).
With regard to mental health, it is estimated on the basis of the available information that the overall incidence of mental problems among people aged 18 to 64 is approximately 20 per cent, mainly depression and anxiety and alcohol addiction. Согласно имеющимся данным относительно психического здоровья населения, доля психических отклонений среди мексиканцев в возрасте от 18 до 64 лет составляет около 20%; среди психических отклонений преобладают различные формы депрессии и навязчивого страха, а также различные проявления алкоголизма.
Inside Afghanistan, the number of internally displaced people was estimated to be around 1 million in December, bringing the total number of displaced Afghans to around 5 million - one fifth of the population. Внутри Афганистана, по оценкам на декабрь, число вынужденных переселенцев составляет около 1 миллиона человек, а общее число перемещенных афганцев составляет около 5 миллионов человек, то есть одну пятую часть населения.
For 2002, the preliminary estimate of global illicit opium production is approximately 4,600 tons, and the licit production approximately 700 tons, compared to the estimated 1,600 tons and 1,177 tons in 2001, and 4,700 tons and 1,300 tons in 2000, respectively. На 2002 год общемировое производство незаконного опия составило, по предварительным оценкам, около 4600 тонн, а законное производство - около 700 тонн, по сравнению соответственно с 1600 тоннами и 1177 тоннами в 2000 году и 4700 тоннами и 1300 тоннами в 2000 году.
In 1999, the number of renter households whose rent payments exceeded 30 percent of gross household income was estimated to be 33 percent, or approximately 500,000 out of a total of 1.53 million renter households. В 1999 году число домашних хозяйств, арендующих жилье, арендная плата за которое превышала 30% общего дохода семьи, составляло приблизительно 500000, т.е. около 33% от общего числа в 1,53 млн. таких домашних хозяйств.
The Mission will continue to provide technical assistance and financial support to the Government of the Sudan and the Government of Southern Sudan for the demobilization and reintegration of an estimated 55,000 ex-combatants and members of groups with special needs. Миссия будет продолжать оказывать правительству Судана и правительству Южного Судана техническую помощь и финансовую поддержку в демобилизации и реинтеграции около 55000 бывших комбатантов и членов групп с особыми потребностями.
An estimated 150 million young people, primarily in low- and middle-income countries, use tobacco, and alcohol consumption among young people, especially young males, is increasing; both tobacco use and alcohol consumption contribute to cardiovascular and other diseases in adulthood. Табачную продукцию употребляют около 150 млн. молодых людей, в первую очередь в странах с низким и средним доходом; наблюдается рост потребления алкоголя среди молодежи, в особенности среди юношей; потребление табака и потребление алкоголя повышает риск развития сердечно-сосудистых и прочих заболеваний во взрослом возрасте.
There were some 212 million international migrants worldwide, and they had remitted an estimated 305 billion dollars in 2008. Taken together, the annual remittances of international migrants were greater than the GDP of many developed countries. В мире насчитывается около 212 млн. международных мигрантов, и в 2008 году они перевели в свои страны около 305 млрд. долл. Вместе взятые, суммы годовых переводов международных мигрантов превышают объем ВВП многих развитых стран.
As of June 2011, an estimated 4.5 million m3 of debris was collected by the Government and the Debris Management Working Group, comprising more than 46 organizations including national institutions, United Nations entities, national and international NGOs, and other partners По состоянию на июнь 2011 года около 4,5 млн. куб. м мусора были собраны правительством и рабочей группой по управлению уборкой мусора, состоящей из более чем 46 организаций, включая национальные учреждения, подразделения Организации Объединенных Наций, национальные и международные НПО и других партнеров
Furthermore, it is estimated that on average a level one case would require the review of some 30,000 documents in order to meet the disclosure obligations under rule 68, whereas a level two case would involve some 10,000 documents. Кроме того, согласно расчетам дело первого уровня требует в среднем анализа около 30000 документов для удовлетворения информационных требований по правилу 68, тогда как дело второго уровня требует анализа около 10000 документов.
The total number of drug users in the world is estimated to be about 185 million people, equivalent to 3 per cent of the world population or 4.7 per cent of the population aged 15-64. По оценкам, в мире насчитывается около 185 миллионов наркопотребителей, что составляет 3 процента мирового населения, или 4,7 процента населения в возрасте от 15 до 64 лет.
It is estimated that currently almost 209 million young people, or 18 per cent of all youth, live on less than $1 a day, and 515 million young people, or nearly 45 per cent, live on less than $2 a day. По оценкам, в настоящее время почти 209 миллионов молодых людей, или 18 процентов от общей численности молодежи, живут на менее чем 1 доллар в день, а 515 миллионов молодых людей, или около 45 процентов, живут на менее чем 2 доллара в день.
The data provided is estimated to cover about 85 per cent of the world chlorine production capacity based on companies using mercury and is available on the UNEP mercury programme website; Согласно оценкам, представляемые данные, основанные на информации о компаниях, использующих ртуть, охватывают около 85 процентов мировых мощностей по производству хлора; эти данные приводятся на веб-сайте программы ЮНЕП по ртути;
Oil production in 2007 was estimated at around 84 million barrels per day, with around 34 million barrels produced by members of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) and 50 million barrels by non-OPEC countries. Добыча нефти в 2007 году составляла около 84 млн. баррелей в день, из которых около 34 млн. баррелей добывали члены Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК), а 50 млн. баррелей - страны, не являющиеся членами ОПЕК.
It is estimated that one gas field generates around 680 kg of elemental mercury per year, with up to 36 kg of mercury in spent catalysts, 0.12 kg in activated carbon and 0.05 kg in sludge. Подсчитано, что одно газовое месторождение производит около 680 кг элементарной ртути в год, при этом до 36 кг ртути извлекают из отработанных катализаторов, 0,12 кг из активированного угля и 0,05 кг из шлама.
For example, while most current estimates put the population in BiH at 4,590,319, the Ministry for Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina (hereinafter the Ministry) estimated that there were approximately 3.5 million inhabitants in BiH at the end of 2005. Например, хотя по последним оценкам население БиГ составляет 4590319 человек, Министерство по правам человека и по делам беженцев Боснии и Герцеговины (далее по тексту - Министерство) приблизительно подсчитало, что в конце 2005 года в БиГ насчитывалось около 3,5 млн. человек.
It was estimated that some 28,000 children, from kindergarten to secondary school, had no classroom to which to return to and had to study in the open air or in rotation in other classrooms or schools. По оценкам, около 28000 школьников, от уровня детских садов до уровня средней школы, не имели классных помещений, в которые они могли вернуться, и были вынуждены учиться на открытом воздухе или поочередно в других классных помещениях или школах.
For instance, if the prevalence was estimated at 3.6 per cent in 2006 and changed to 3.9 per cent in 2007, the change over the reporting year would be of about 8 per cent. Например, если в 2006 году распространенность составила 3,6 процента и в 2007 году выросла до 3,9 процента, то изменение в течение отчетного года составит около 8 процентов.
In these 14 municipalities, it is estimated that, using non-technical methods, a total of 9 million m2 of land can be declared mine-free and 6 million m2 of land can be cleared of mines at a cost of about US$ 22 million. В этих 14 муниципалитетах, по оценкам, с использованием нетехнических методов можно признать свободными от мин в общей сложности 9 млн. кв.м земель и можно расчистить от мин, при затратах в размере около 22 млн. долл.США, 6 млн. кв.м земель.