Примеры в контексте "Estimated - Около"

Примеры: Estimated - Около
In addition, some 3,000 people will benefit directly from the projects, and an estimated 25,000 will benefit indirectly. Кроме того, число жителей, получающих непосредственную помощь от проектов, составляет около З 000, а косвенную, согласно оценкам, - 25000.
Out of a total East Timorese population estimated at 800,000, one can easily see that the inclusion or not of this number of people will make a difference in the election results. С учетом общей численности восточнотиморского населения, которое насчитывает около 800000 человек, участие или неучастие такого количества людей будет иметь решающее значение для результатов выборов.
We emphasize that Cuba, whose population is estimated to about 11 million people and which located several dozen kilometres from the coast of the State in question, should clearly be a special source of markets for the manufactured goods of that country. Мы подчеркиваем, что Куба, население которой, согласно оценкам, составляет около 11 миллионов человек и которая расположена всего в нескольких десятках километров от побережья государства, о котором идет речь, совершенно очевидно могла бы стать особым рынком сбыта производимых той страной товаров.
On behalf of GAVI, UNICEF will supply an estimated $600 million of "underused" vaccines over five years for up to 40 million children. От имени ГАВИ в течение пяти лет ЮНИСЕФ поставит для приблизительно 40 миллионов детей «недоиспользуемые» вакцины стоимостью около 600 млн. долл. США.
About 360,000 people live in refugee camps in the United Republic of Tanzania, of whom an estimated 20,000 have spontaneously repatriated. Около 360000 человек живут в лагерях беженцев в Объединенной Республике Танзании, из которых в индивидуальном порядке репатриировалось, по оценке, 20000 человек.
By the end of the project, it is estimated that about 200 procurement staff will have completed the learning and training requirements for professional certification. По подсчетам, к концу осуществления проекта около 200 сотрудников по закупкам зарегистрируются для участия в учебной программе для получения профессиональной подготовки и завершат ее.
For the Military trial, it is assumed that about 100 witnesses will be called by the prosecution, totalling an estimated 500 hours for its examination-in-chief. Что касается суда по делу военных, то предполагается, что обвинение вызовет около 100 свидетелей и для их заслушивания потребуется примерно 500 часов.
Close to a million people are estimated to be vulnerable, hungry and at risk as a result of the loss of their agricultural output, combined with lack of other opportunities to earn enough money to pay for essential food. По оценкам, около миллиона человек находятся в уязвимом положении, голодают и подвержены различным рискам в результате утраты своих земельных участков, что усугубляется и отсутствием других возможностей заработать достаточно денег для приобретения необходимого продовольствия.
11.137 It is estimated that around one third of the substantial additional funds allocated by the Government for local authority housing over the next three years is likely to lead directly or indirectly to improvements in energy efficiency. 11.137 По оценкам, около трети существенных дополнительных средств, которые будут направлены правительством в сектор жилья, принадлежащего местным органам власти, в течение следующих трех лет, могут привести, прямо или косвенно, к повышению эффективности использования энергии.
In 2000, the region's average rate of inflation is estimated at around 9 per cent, which is slightly lower than it had been during the three preceding years. Согласно оценкам, средние темпы инфляции в странах региона в 2000 году составили около 9 процентов, что несколько ниже уровня предшествовавших трех лет.
The disarmament and dismantling of the estimated 1,100 remaining armed militias will be conducted on the basis of the same process that was applied in August 2006: the armed groups will be identified and then disarmed. Разоружение и роспуск около 1100 оставшихся вооруженных ополченцев будет осуществляться с применением того же процесса, который использовался в августе 2006 года: сначала вооруженные группы будут идентифицированы, а затем разоружены.
Successful peace processes have paved the way for the return of an estimated 2.1 million displaced persons, with refugee returns increasing by 11 per cent compared to 2005. Успешные мирные процессы создали возможность для возвращения около 2,1 миллиона перемещенных лиц, при этом по сравнению с 2005 годом число вернувшихся беженцев увеличилось на 11 процентов.
This year, the Government of Botswana allocated an estimated 898 million pula, which is the equivalent of almost $200 million, towards the AIDS programme. В текущем году правительство Ботсваны выделило на программу борьбы со СПИДом около 898 млн. пул, что равняется почти 200 млн. долл. США.
During its first two months of operation the Commission received approximately 10,000 applications, and it is estimated that a total of 25,000 may be submitted. На протяжении двух первых месяцев работы Комиссия получила около 10000 заявлений, причем, по оценкам, предполагается поступление примерно 25000 заявлений.
Today, it is estimated that there are some 42,000 light weapons in circulation in my country, and more than 40,000 ex-combatants need assistance in being reintegrated. Согласно оценкам, на сегодняшний день в нашей стране в обращении находятся около 42000 единиц стрелкового оружия, а более 40000 бывших комбатантов нуждаются в помощи по реинтеграции.
The farm-gate price for the production of opium in 2000 was estimated at $90 million, compared with $180 million in 1999. В 2000 году цена опия, которую получали фермеры-производители, составила около 90 млн. долл. США в 1999 году.
However, it is estimated that only about 5 per cent of the 60,000 kilometres of oceanic ridges worldwide have been surveyed in any detail. Однако, согласно оценкам, сколь-либо подробно обследовано лишь около 5 процентов океанических хребтов во всем мире, общая протяженность которых составляет 60000 км.
It is estimated that the Pacific Ocean contains some 50,000 seamounts, of which fewer than 15 have been mapped and sampled in any detail. Согласно оценкам, в Тихом океане насчитывается около 50000 подводных гор, из которых менее чем по 15 проведены сколь-либо подробные картографические работы и пробоотбор.
The United Nations has estimated that, if current trends continue, by the year 2025 about two thirds of the world's population will lack adequate access to fresh water. Организация Объединенных Наций подсчитала, что при сохранении нынешней тенденции к 2025 году около двух третей населения земного шара не будет иметь адекватного доступа к пресной воде.
Waste collection in Metro Manila is only about 65-75 per cent of total wastes generated and recycling level is estimated to be about 13 per cent. Из общего объема выбросов в Метро Манила собирается лишь около 65-75 %, а уровень рециркуляции оценивается в 13%.
Malaria is a public health problem and has become endemic in 101 countries and territories, affecting some 2.4 billion people: worldwide prevalence of the disease is estimated to be in the order of 300 to 500 million clinical cases each year. Еще одной проблемой для общественного здравоохранения является малярия, эпидемия которой распространилась на 101 страну и территорию и затронула около 2,4 миллиарда человек: ежегодный показатель заболеваемости малярией во всем мире, по оценкам, составляет порядка 300-500 миллионов клинических случаев.
It is estimated that an assessment of about $550 million would be required per biennium over the next 12 to 13 bienniums to achieve full funding. Согласно расчетам, для выхода на полное финансирование в течение каждого из последних 12-13 двухгодичных периодов потребуется начислять в виде взносов около 550 млн. долл. США.
It is estimated, for example, that about 2 million such people try to enter the European Union illegally every year and about 2,000 of them drown in the Mediterranean Sea. Согласно оценкам, например, около 2 миллионов таких людей ежегодно пытаются незаконно проникнуть на территорию Европейского союза и около 2000 из них тонут в Средиземном море.
This residual foreign-born population was estimated to be about 3.8 million in 1990 and about 8.7 million in 2000. Это остаточное родившееся за рубежом население, по оценкам, составляло около 3,8 млн. человек в 1990 году и порядка 8,7 млн. человек в 2000 году.
The total strength of the command centre is subject to further discussion by the parties, but it is estimated that the two forces will collectively provide some 230 personnel, most being military. Общая численность личного состава командного центра будет определена в ходе дальнейших консультаций между сторонами, однако по предварительным подсчетам обе армии вместе предоставят около 230 человек, в основном военнослужащих.