Примеры в контексте "Estimated - Около"

Примеры: Estimated - Около
The estimated 2008 figure for remittances constitutes about 1.8 per cent of the gross domestic product of developing countries, compared to 2 per cent in 2007. По оценке 2008 года, почтовый перевод денежных средств составлял около 1,8 процента валового внутреннего продукта развивающихся стран.
To date, there are an estimated 1.5 million to 1.6 million mines, and about 300,000 unexploded landmines in the country. На сегодняшний день, согласно оценкам, в стране остается от 1,5 до 1,65 миллиона заложенных мин и около 300000 единиц неразорвавшихся боеприпасов.
Altogether they are estimated to host about 25 million inhabitants, which is equivalent to 25 per cent of the Russia's urban dwellers. По оценкам, в них проживает около 25 млн. жителей, или 25% городского населения России.
Because the use of ultra-low sulphur fuel will significantly reduce engine maintenance expenses, it is estimated that this net cost will average about four cents per gallon. Поскольку использование топлива со сверхнизким содержанием серы приведет к значительному снижению расходов на текущее обслуживание двигателей, предполагается, что чистые издержки в среднем составят около четырех центов на галлон.
The Independent Electoral Commission has prepared an estimated electoral budget of some $285 million, which was adopted in May 2004. Независимая избирательная комиссия подготовила смету расходов на проведение выборов, которая составила около 285 млн. долл. США и была утверждена в мае 2004 года.
It is now estimated that the hurricanes have resulted in a net loss in employment of about 40,000. По нынешним оценкам, чистые потери в сфере занятости в результате этих ураганов составили около 40000 рабочих мест.
It is estimated that minority groups living in Somalia may constitute up to one third of the Somali population, approximately 2 million people. Согласно оценкам, проживающие в Сомали группы меньшинств могут составлять до трети населения страны, а именно около 2 млн. человек.
Some 270,000 refugees have returned home since the conflict ended, an estimated 179,000 of whom were assisted by UNHCR. После прекращения конфликта домой вернулись около 270000 беженцев, при этом примерно 179000 из них вернулись в страну при содействии УВКБ.
The Convention covers the entire Alpine region, which comprises some 190,000 square kilometres and is home to an estimated 13.2 million people. Конвенция распространяется на весь Альпийский регион, или около 190000 кв. км., на территории которого проживает, по оценкам, 13,2 млн. человек.
According to the United Nations security briefings, an estimated 10 to 15 million weapons are available for a population of about 18.5 million. Как отмечалось на брифингах Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, у населения, численность которого составляет около 18,5 млн. человек, имеется 10 - 15 млн. единиц оружия.
As we convene here in New York, an estimated 10 million people are facing severe food shortages in Southern Africa. Сейчас, когда мы проводим наше заседание здесь, в Нью-Йорке, около 10 миллионов человек голодают в силу нехватки продовольствия в регионе Южной Африки.
According to the United Nations itself, an estimated 4 million people a year are traded against their will to work in some form of servitude. По данным самой Организации Объединенных Наций, ежегодно около 4 млн. человек продаются против их воли для работы, фактически в условиях рабства.
Transportation of an estimated 35,600 passengers in support of elections Доставка около 35600 пассажиров в связи с проведением выборов
An estimated 57 per cent of the opium produced within Lao People's Democratic Republic is reportedly consumed locally. Согласно полученным данным, около 57 процентов опия, производимого в Лаосской Народно-Демокра-тической Республике, предназначено для местного потребления8.
Containing an estimated 150,000 km3 of groundwater, the significance of the NSAS as a potential water resource for future development programs in these countries is extraordinary. Содержащий около 150 тыс. км³ грунтовых вод НВС имеет чрезвычайное значение для будущих программ развития потенциальных водных ресурсов этих стран.
As of June 2006, UNAIDS and WHO estimated that there were nearly 40 million people with HIV/AIDS worldwide. По оценке ЮНЭЙДС и ВОЗ, по состоянию на июнь 2006 года в мире насчитывалось около 40 миллионов человек, являющихся носителями ВИЧ-инфекции/СПИДа.
The United Nations mounted its most ambitious programme ever when aiding elections in the Democratic Republic of the Congo, costing an estimated $432 million. При оказании содействия в проведении выборов в Демократической Республике Конго Организация Объединенных Наций реализовала самую значительную за время своего существования программу, стоимость которой составила около 432 млн. долл. США.
In Baalbek, the main hospital, with an estimated population of 80,000, was reportedly severely damaged during ground and air military operations in north-east Lebanon. Как сообщается, в ходе наземных и воздушных военных операций в северной части Ливана в Баальбеке главной больнице, в которой находилось около 80000 человек, был нанесен серьезный ущерб.
Out of an estimated population of 56 million, some 17 million reside in malaria high-risk areas. Численность населения нашей страны составляет 56 миллионов человек, из них, согласно оценкам, около 17 миллионов проживают в районах высокого риска заболеваемости малярией.
In Nigeria, for example, it is estimated that about 70 per cent of the women population is dependent on this sector. В Нигерии, например, согласно оценкам, в этом секторе занято около 70 процентов женщин.
The annual turnover of these products in Brazil is estimated to be around US$ 55 million. По оценкам, объем годового оборота этих продуктов в Бразилии составляет около 55 млн. долл. США.
It is estimated that the budget involved will be of the order of £500,000 over two years and the campaign is ongoing. По оценочным данным, бюджет кампании составит около 500000 фунтов за два года, а сама кампания носит постоянный характер.
However, this increase was less than the rate of workforce growth, estimated at around 4 per cent per annum. Однако этот прирост был меньшим, чем рост численности рабочей силы, составившей около 4% в год.
The parties have agreed to conduct the dialogue in Addis Ababa, starting on 15 October, for an estimated period of some 45 days. Стороны согласились на проведение диалога, который, как предполагается, продлится около 45 дней, в Аддис-Абебе начиная с 15 октября.
Thereafter, the cost of maintenance estimated at $15,000 per annum must be borne by the United Nations. Затем Организация Объединенных Наций должна будет нести расходы на содержание этих помещений, которые составляют около 15000 долл. США в год.