| Cumulative public revenue loss is estimated to be around $1.2 billion between 2000 and 2005. | Потери государственных доходов нарастающим итогом в период с 2000 по 2005 год, согласно оценкам, составляют около 1,2 млрд. долл. США. |
| It is estimated that the conduct of regular maintenance takes about two hours. | По оценкам, проведение регулярного технического обслуживания занимает около двух часов. |
| However, it is estimated that about million unsafe abortions take place annually. | Однако, по оценкам, в стране ежегодно осуществляется около миллиона абортов, производимых небезопасными методами. |
| It was estimated that 30 million people would participate in the campaign. | Согласно оценкам, в этой кампании принимают участие около 30 млн. человек. |
| At the beginning of the twentieth century, global production of opium was estimated at approximately 20,000 tons per year. | В начале двадцатого столетия общемировое производство опия составляло, по оценкам, около 20000 тонн в год. |
| An estimated 96 million older people still live on less than $1 per day. | Согласно оценкам, около 96 миллионов пожилых людей по-прежнему живут менее чем на 1 доллар США в день. |
| It is also estimated that there is a backlog on processing of approximately 1,365 write-off cases. | Кроме того, накопилось около 1365 нерассмотренных дел о списании имущества. |
| It estimated that some 59,000 jobs had to be created to employ returnees. | По его оценкам, для репатриантов потребовалось создать около 59000 рабочих мест. |
| An estimated 360,000 people are living with HIV, though only some 75,000 infections are registered. | Согласно оценкам, с ВИЧ-инфекцией живет 360000 человек, хотя зарегистрированы лишь около 75000 человек. |
| As at 20 January, UNHCR therefore estimated that some 190,000 remained displaced within Kosovo. | По оценкам УВКБ, по состоянию на 20 января в Косово остаются, следовательно, перемещенными около 190000 человек. |
| Food imports are estimated to be around 10 per cent of total imports. | Импорт продовольствия составляет, по оценкам, около 10% от совокупного импорта. |
| Out of the estimated 130,000 Eritreans who were once living in Ethiopia, roughly only 30,000 remain. | Из приблизительно 130000 эритрейцев, которые когда-то жили в Эфиопии, в настоящее время осталось лишь около 30000 человек. |
| Approximately 30,000 community health workers and volunteers are also needed to help staff an estimated 15,000 oral re-hydration points. | Также необходимы около 30000 медико-санитарных работников и добровольцев, чтобы помочь сотрудникам примерно 15000 пунктов оральной регидратации. |
| Active combatants against the Government in Mogadishu are estimated to number about 3,000, including foreign fighters. | По оценкам, численность комбатантов, ведущих активные боевые действия против правительства в Могадишо, составляет около 3000 человек, включая иностранных боевиков. |
| It was estimated that some 87 per cent of UNPA income over the past 20 years constituted a contingent liability. | По оценкам, около 87 процентов от объема поступлений, полученных ЮНПА за последние 20 лет, представляют собой условные обязательства. |
| Indeed, in 1950 and 1951 an estimated three million people perished by execution, torture, or suicide. | Действительно, в 1950-и и 1951-м годах около трех миллионов человек погибло от казней, пыток или самоубийств. |
| In 1994 the world was witness to genocide in Rwanda in which an estimated 1 million people were massacred. | В 1994 году мир стал свидетелем геноцида в Руанде, в ходе которого было убито около 1 миллиона человек. |
| The final phase of the control happens at the Valga station during an estimated 20 minutes. | Заключительный этап проверки осуществляется на станции Валга в течение около 20 минут. |
| The estimated capital investment in private development for 2006 was approximately £169 million. | Объем капитальных инвестиций на осуществление частных проектов в области развития за 2006 год составил, по оценке, около 169 млн. фунтов стерлингов. |
| For 2000, planning figures for returns to Afghanistan are estimated at some 232,000 persons. | Планируемое на 2000 год число репатриантов в Афганистан составляет около 232 тыс. человек. |
| So far, nearly 400,000 people have filled refugee camps in Tunisia and Egypt, and an estimated 20,000 have reached Italy's shores. | До сих пор около 400000 человек заполнили лагеря беженцев в Тунисе и Египте, и приблизительно 20000 достигли берегов Италии. |
| It is estimated that some 7,000 refugees from Kosovo will still be in Albania at the beginning of the year. | Ожидается, что к началу года в Албании останется еще около 7000 беженцев из Косово. |
| There are an estimated 600,000 villages in this vast country of one billion citizens. | В этой обширной стране с населением около одного миллиарда граждан существует приблизительно 600000 деревень. |
| Nearly 11 per cent of Croatian territory is strewn with an estimated 1 million mines. | Около 11 процентов хорватской территории усеяно минами, число которых составляет порядка 1 млн. единиц. |
| The total cost of these losses is estimated at approximately $200 million. | Потери исчисляются в целом на сумму около 200 млн. долл. США. |