When the Commission first considered the subject in 1992, the number of internally displaced persons was estimated at about 24 million. |
Когда Комиссия впервые в 1992 году занялась этим вопросом, число внутриперемещенных лиц составляло около 24 млн. человек 2/. |
It is estimated that some 50,000 people were killed and a further 700,000 fled to Rwanda, Tanzania and Zaire, or were dispersed within Burundi. |
По оценкам, около 50000 человек были убиты, а 700000 бежали в Руанду, Танзанию и Заир или скрылись на территории Бурунди. |
However, it is estimated that there are still some 6,000 Burundi refugees in Rwanda, 62,000 in Tanzania and 136,000 in Zaire. |
Однако, по оценкам, по-прежнему остается около 6000 бурундийских беженцев в Руанде, 62000 - в Танзании и 136000 - в Заире. |
By 17 July, it was estimated that some 17,200 displaced had been placed in collective centres while some 5,800 remained at Tuzla airbase. |
К 17 июля предположительно около 17200 перемещенных лиц были доставлены в сборные центры, а около 5800 человек остались на авиабазе в Тузле. |
Early efforts to raise tax collections are producing record-level fiscal revenues, estimated at close to US$ 150 million for the year 1994/95. |
Первые усилия по активизации сбора налогов обеспечивают рекордные финансовые поступления, которые за 1994/95 год оцениваются в размере около 150 млн. долл. США. |
One indication of the large unmet demand for more and better family-planning services is the estimated 50 million abortions that occur every year, many of them unsafe. |
Одним из признаков наличия большого неудовлетворенного спроса на дополнительные и более высококачественные услуги в области планирования семьи является число абортов, которых, по оценкам, делается каждый год около 50 миллионов, при этом многие из них с риском для здоровья. |
This resulted in an exodus of an estimated 25,000 refugees to the United Nations protected area (UNPA) Sector North in Croatia. |
Это привело к исходу около 25000 беженцев в сектор "Север" района, охраняемого Организацией Объединенных Наций (РООНО), в Хорватии. |
In July 1994, an estimated 1.2 million Rwandan refugees arrived in the Kivu provinces of Zaire following the April-July civil war in Rwanda. |
В июле 1994 года в результате разразившейся в Руанде в апреле-июле гражданской войны в заирскую провинцию Киву прибыло около 1,2 миллиона руандийских беженцев. |
UNICEF and the Ministry of Justice have reached an agreement to move an estimated 400 children accused of genocide from prisons to a separate location. |
ЮНИСЕФ и министерство юстиции заключили соглашение о переводе из тюрем в отдельное место около 400 детей, обвиняемых в геноциде. |
In Armenia, UNHCR's programme covers the neediest 150,000 of the country's estimated 420,000 refugees and internally displaced persons. |
В Армении программой УВКБ охвачено 150000 наиболее нуждающихся из насчитывающихся в этой стране около 420000 беженцев и лиц, перемещенных в пределах страны. |
Every year some 20,000 people worldwide are killed or maimed by mines. It is estimated that there exist 85 to 100 million uncleared land-mines in 65 countries. |
Ежегодно около 20000 людей во всем мире погибают или получают увечья в результате взрыва мин. Согласно оценкам, в настоящее время насчитывается от 85 до 100 миллионов необезвреженных наземных мин в 65 странах. |
ILO has estimated that in 1995 approximately 85 million children under the age of 15 years were working. |
По оценкам МОТ, в 1995 году насчитывалось около 85 млн. работающих детей в возрасте до 15 лет. |
There is also, in China as in other countries undertaking rapid economic changes, a "floating" population estimated at around 70 million. |
Помимо этого, в Китае, как и в других странах, осуществляющих ускоренные экономические преобразования, существует мигрирующее население, численность которого, по оценкам, составляет около 70 млн. человек. |
By the end of June 1994, about 1,200 foreign nationals are estimated to be operating in the Kashmir Valley and Doda district of Jammu region. |
По оценкам на конец июня 1994 года, в Кашмирской долине и районе Дода на территории Джамму действовало около 1200 иностранных граждан. |
The countries of the South are estimated to have paid some 500 billion dollars to the North between 1982 and 1990. |
Согласно оценкам, за период с 1982 по 1990 год страны Юга выплатили странам Севера около 500 млрд. долл. |
It is estimated that some 17,000 soldiers, including some 4,830 disabled, have to be discharged in this manner. |
По оценкам, таким образом будут демобилизованы около 17000 военнослужащих, в том числе около 4830 инвалидов. |
Furthermore access of international agencies to the remaining minority population, estimated at 13,000, has been severely restricted and is further jeopardized by armed attacks on their staff. |
Кроме того, доступ международных учреждений к оставшимся представителям меньшинств, численность которых, согласно оценкам, составляет около 13000 человек, был строго ограничен и еще больше затрудняется в результате вооруженных нападений на сотрудников этих учреждений. |
The total cash and in-kind contributions received during 1994 by United Nations agencies and non-governmental organizations for activities outlined in the approach are estimated at $85 million. |
Общий объем взносов наличными и натурой, полученных в 1994 году учреждениями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями на мероприятия, предусмотренные призывом, составил около 85 млн. долл. США. |
The death toll was estimated at 1,122, and some 1.5 million people were affected. |
По оценкам, погибло 1122 человека и пострадало около 1,5 миллионов человек. |
It was estimated that some 100,000 of the 500,000 Eritrean refugees in Sudan had already returned spontaneously between 1992 and 1994. |
По подсчетам, около 100000 из 500000 находящихся в Судане эритрейских беженцев уже самостоятельно вернулись на родину в период между 1992 и 1994 годом. |
It was estimated that it would cost approximately $500,000 for this conversion. |
По предварительным расчетам, стоимость работ составит около 500000 долл. США. |
However, some 25 per cent of them are estimated to have included their names only as "insurance" against possible future housing need. |
Вместе с тем около 25% указанных лиц, как предполагается, добились включения в этот список лишь с целью "застраховать" себя от возможных жилищных проблем в будущем. |
The number of registered voters reached nearly 4.7 million, or some 96 per cent of the estimated eligible population. |
Число зарегистрированных избирателей составило почти 4,7 млн. человек, или около 96 процентов от оценочной численности правомочного населения. |
The total value of prefabricated accommodation in Cambodia, excluding the installation and transportation costs, is estimated at approximately $45.11 million. |
Общая стоимость построек из сборных конструкций в Камбодже, исключая расходы по монтажу и транспортировке, составляет, по оценкам, около 45,11 млн. долл. США. |
At mid-1994, it was estimated that some 88,000 Eritreans had already returned spontaneously to Eritrea from the Sudan via Tessenney. |
По состоянию на середину 1994 года около 88000 эритрейцев самостоятельно вернулись в Эритрею из Судана через Тэсэнэй. |