Illegal, unreported and unregulated fishing, for example, is estimated to represent about 30 per cent of the world's total catch. |
Незаконный, неучтенный и нерегулируемый рыбный промысел, например, по оценкам составляет около 30 процентов общемирового улова. |
The existing inventory of HEU for research reactors is estimated to be about 20 MT. |
Существующий инвентарный запас ВОУ для исследовательских реакторов оценивается в размере около 20 Мт. |
An estimated 40 per cent of Africa's private wealth is held overseas. |
По оценкам, около 40 процентов частного капитала Африки находятся за границей. |
It is estimated that about 36 per cent of women were unemployed in Bosnia and Herzegovina in 1996. |
В 1996 году число безработных женщин в Боснии и Герцеговине составляло около 36%. |
The estimated indirect costs are EUR 60-110 million. |
Косвенные расходы составляют около 60-110 млн. евро. |
It is estimated that 400 new recruits are trained each year for the regional missions. |
Ежегодно учебную подготовку проходят около 400 новых сотрудников региональных миссий. |
Medical assistance was provided to over 40,000 survivors, including an estimated 4,000 persons needing amputation. |
Более 40000 пострадавших, в том числе около 4000 человек, нуждающихся в ампутации, получили медицинскую помощь. |
An estimated 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests, mostly in the tropics. |
Около 80 процентов остающегося биологического разнообразия сухопутной поверхности Земли сосредоточены в лесах, преимущественно в тропиках. |
The region wastes an estimated 70 billion cubic metres a year of gas through flaring and venting. |
Согласно оценкам, в регионе ежегодно теряется около 70 млрд. кубических метров газа в ходе его факельного сжигания и удаления в атмосферу. |
Across the Sahelian belt in Chad, an estimated 1.6 million people now face food insecurity and malnutrition. |
Вдоль всего Сахелианского пояса в Чаде около 1,6 миллиона человек сейчас сталкиваются с проблемами отсутствия продовольственной безопасности и недоедания. |
It is estimated that some 97,000 ex-combatants benefited from the programme since its inception in 2004. |
Подсчитано, что с 2004 года, когда эта программа была развернута, ею воспользовалось около 97000 бывших комбатантов. |
To take just one example, an estimated one billion people in developing countries depend upon fish as their primary source of food. |
Приведем лишь один пример: по оценкам, около одного миллиарда жителей развивающихся стран зависит от рыбы как от основного источника пищи. |
Nonetheless, in absolute terms it is estimated that the HIV-positive population is around 2.46 million. |
Тем не менее в абсолютном выражении, по имеющимся оценкам, число лиц, инфицированных ВИЧ, составляет около 2,46 миллиона человек. |
Currently, an estimated 60 million children attend school hungry, about 40 per cent of them in Africa. |
В настоящее время примерно 60 миллионов детей - около 40 процентов из них в Африке - приходят в школу голодными. |
They serve an estimated 24 million people and employ approximately 500,000 people. |
Они оказывают помощь примерно 24 миллионам людей и дают работу около 500 тысячам человек. |
This compares to a destruction cost estimated by the Technology and Economic Assessment Panel of approximately $5,000 per ton. |
Это соответствует стоимости уничтожения, рассчитанной Группой по техническому обзору и экономической оценке, которая составляет около 5 тыс. долл. США за тонну. |
It is estimated that the region has some 950 million people living below the revised poverty line. |
По оценкам, в регионе насчитывается около 950 млн. человек, живущих ниже пересмотренной черты бедности. |
About 90 cell counts resulting from census multiway tables were estimated through calibration methods. |
Около 90 величин количества клеток в многомерных таблицах переписи были оценены с использованием методов калибровки. |
Therefore the emissions from these product groups were estimated at about 23 - 29 per cent of total regional emissions. |
Соответственно, выбросы, связанные с этими группами продуктов, составили около 2329% от общих выбросов региона. |
The global seroprevalence rate for HIV/AIDS in Chad is estimated at 7 per cent. |
По оценкам, доля ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом составляет в Чаде около 7%. |
It is estimated that gas production in the European Union may generate around 26 tons of mercury per year. |
Согласно оценке, при добыче газа в Европейском союзе можно будет получать около 26 тонн ртути в год. |
Currently, ADF is estimated to have approximately 1,000 combatants. |
В настоящее время предположительная численность АДС составляет около 1000 комбатантов. |
Congestion costs in the EU-27 are estimated at roughly 1% of GDP per annum. |
Согласно оценкам, затраты, связанные с заторами дорожного движения в ЕС-27, составляют около 1% ВВП в год. |
An estimated $1.6 million of such funding may have passed through Kenya alone in 2008. |
По оценкам, лишь через Кению в 2008 году оппозиционным группам было передано около 1,6 млн. долл. США. |
The value of the consignment is estimated to be about $600,000. |
Стоимость товара оценивается в размере около 600000 долл. США. |