| Total emissions of nitrous oxide in 1990 were estimated to be some 0.6 thousand tons. | Согласно оценкам, в 1990 году общий объем выбросов закиси азота составил около 0,6 тыс. тонн. |
| It is estimated that about 60 per cent of the beneficiaries are women. | Считается, что среди бенефициаров около 60% женщин. |
| The number of women involved is estimated at 50,000. | Согласно подсчетам, их число составляет около 50 тыс. |
| It is estimated that female participation in these activities was around 50 per cent. | По подсчетам, около 50 процентов участников этих акций составили женщины. |
| The International Labour Organization has estimated that there are close to 1 billion people in the world who are either unemployed or underemployed. | По данным Международной организации труда, около 1 млрд. человек в мире являются безработными либо заняты частично. |
| Several participants noted that hunger and food insecurity remain a continuing scourge, affecting an estimated 815 million people in the world. | Ряд участников отметили, что голод и отсутствие продовольственной безопасности по-прежнему являются трудноискоренимой проблемой, затрагивающей около 815 миллионов человек во всем мире. |
| In 2002 alone, an estimated 60,000 civilians have been displaced by fighting. | Только в 2002 году в результате боевых действий перемещенными лицами стали около 60000 человек. |
| Recently, an estimated 50,000 persons have spontaneously returned to Burundi from the refugee camps in United Republic of Tanzania. | Недавно около 50000 человек добровольно возвратились в Бурунди из лагерей беженцев в Объединенной Республике Танзании. |
| An estimated 160,000 people returned between January and July this year. | С января по июль этого года вернулось около 160000 человек. |
| Specialists at the Secretariat for Agriculture and Animal Resources estimated that the loss in 1984 amounted to some LD 30 million. | По оценкам специалистов Секретариата по вопросам сельского хозяйства и животноводства, сумма потерь в 1984 году составила около 30 млн. |
| He estimated that some 12 per cent of the housing units in the territories were empty. | По его оценкам, на территориях пустует около 12 процентов жилой площади. |
| It is estimated that around 1,500 persons were forced to leave their homes in the Bukovica area. | По оценкам, в районе Буковицы около 1500 человек были вынуждены покинуть свои дома. |
| It is estimated that approximately 200,000 people emigrated from Peru between 1980 and 1990. | По оценкам, в период 1980-1990 годов за границу эмигрировало около 200000 человек. |
| It is estimated that some 1,200 Serbs remain in the Croatian part of the Sector. | По оценкам, в хорватской части сектора осталось около 1200 сербов. |
| At the moment, it is estimated that some 100 million children in the world are not in school. | В настоящее время, по оценкам, около 100 миллионов детей мира не охвачены школьным образованием. |
| Therefore, the amount accrued represented some 21 per cent of the estimated liability calculated on the present value of future benefits. | Таким образом, накопленная сумма составляет около 21 процента от оценочной суммы обязательств, рассчитанной по текущей стоимости будущих выплат. |
| An estimated 821,000 resident labourers live in approximately 200,000 housing units. | Около 821000 постоянно живущих рабочих живут приблизительно в 200000 жилых единиц. |
| Of the estimated 6,000 cultures in the world, about 4,500 are indigenous. | Из 6000 культур, которые, согласно оценкам, существуют в мире, около 4500 представляют собой культуры коренных народов. |
| The estimated cost of the two terminals at the Port of Rouse is about US$ 10-12 Million. | Сметная стоимость строительства двух терминалов в порту Роузе составляет около 10-12 млн. долл. США. |
| It is estimated that nearly 4 million people are on the brink of starvation. | По оценкам, на грани истощения находится около 4 миллионов человек. |
| Daynile airport, located near Mogadishu, generates an estimated $1.5 million in revenues each year. | Аэропорт Дайниле, расположенный вблизи Могадишо, ежегодно приносит доход в размере около 1,5 млн. долл. |
| About 65 per cent of GDP of this group is thus estimated according to the 1993 SNA. | Таким образом, около 65 процентов ВВП этой группы стран рассчитывается в соответствии с СНС 1993 года. |
| It has been estimated that some 80 per cent of marine casualties are attributable in some part to human error. | Согласно оценкам, около 80 процентов случаев гибели людей на море в определенной степени вызваны ошибкой человека. |
| The internally displaced population in Côte d'Ivoire is still estimated at 700,000 persons. | Число внутриперемещенных лиц в Кот-д'Ивуаре до сих пор составляет, по оценкам, около 700000 человек. |
| The refugees' contribution towards these improvements is estimated at about 60 per cent of the total cost. | Беженцы покрывают около 60 процентов общих расходов по таким проектам улучшения санитарной обстановки. |