It is much younger than the Sun, being an estimated 850 million years of age. |
Звезда намного моложе Солнца, по предварительным оценкам, ей около 800 миллионов лет. |
It is estimated to have about 1000 speakers (as of 1983). |
Численность говорящих составляет около 10000 человек (1983). |
In 1999, the UN estimated the daily cost of staying in Kabul at $70 USD. |
По оценкам правительства США на 2002 год, ежедневная стоимость пребывания в Кампале составляет около 237 $. |
It is estimated that about 350,000 French people live in the UK, with approximately 400,000 Britons living in France. |
В 2015 году около 350000 французов проживало в Великобритании и приблизительно 400000 британцев проживало во Франции. |
It is estimated to be about half the size of the primary, 33-53 km vs. 58-92 km. |
По оценкам, размер спутника составляет около половины размера Манвэ, 33-53 км по сравнению с 58-92 км. |
2013 TV135 is an Apollo near-Earth asteroid estimated to have a diameter of 450 meters (1,480 ft). |
2013 TV135 - сближающийся с Землёй астероид с предполагаемым диаметром около 410 метров. |
One Little Indian estimated that Debut would sell a total of 40,000 copies worldwide based on a guess of the Sugarcubes fan base at the time. |
В One Little Indian предполагали продать альбом тиражом около 40 тысяч экземпляров по всему миру, рассчитывая на фанатов группы The Sugarcubes. |
It is estimated that, since the beginning of the year, some 20,000 refugees and displaced people have returned to Bosnia and Herzegovina. |
По оценкам, с начала текущего года в Боснию и Герцеговину возвратилось около 20000 беженцев и перемещенных лиц. |
In the US alone, it was estimated that 1 million chickens were killed every hour in the year 2000. |
Только в США, в 2000 году забивали ежечасно около 1 миллиона куриц. |
There were, in 1765, estimated to be 3,000 turnspit dogs in Bath alone. |
В 1765 только в Бате (курорт в Сомерсете) насчитывалось около 3000 вертельных собак. |
For example, in Ethiopia an estimated 1.8 million people were resettled between 1980 and 1990 through resettlement programmes aimed predominantly at providing labourers for coffee plantations. |
В Эфиопии, например, в период с 1980 года по 1990 год в рамках программ расселения, призванных в первую очередь обеспечивать рабочую силу для кофейных плантаций, было расселено около 1,8 миллиона человек. |
Between 19 and 28 January 1991, an estimated 6 million to 8 million barrels of oil were spilled into the ROPME sea area. |
Оценки показывают, что в период с 19 по 28 января 1991 года объем разлитой нефти в морском районе РОПМЕ составил около 6-8 млн. баррелей. |
According to United Nations agencies, it is estimated that up to 50 per cent of the 10.3 million residents of the Federal Republic of Yugoslavia are social cases. |
По данным учреждений Организации Объединенных Наций, из 10,3 млн. жителей Союзной Республики Югославии около 50 процентов нуждаются в социальной помощи. |
This conflict has been directly responsible for the displacement, since February 1994, of an estimated 50,000 persons to Buchanan. |
Этот конфликт явился прямой причиной того, что с февраля 1994 года в Бьюкенен прибыло около 50000 перемещенных лиц. |
The malaria burden is considered to be greatest in Africa where an estimated 90 per cent of the global cases exist. |
Считается, что проблема малярии особенно остро стоит в Африке, на которую приходится около 90 процентов общемирового числа случаев заболевания малярией. |
The task of repatriating and resettling the estimated 2 million Rwandese refugees and the 350,000 displaced persons inside the country continues, however, to pose a major challenge to the Government. |
Задача репатриации и расселения около 2 миллионов руандийских беженцев и 350000 перемещенных лиц внутри страны продолжает, однако, оставаться серьезной проблемой для правительства. |
Some 4.7 million Cambodians (96 per cent of the estimated eligible population) registered between 5 October 1992 and 31 January 1993. |
В период с 5 октября 1992 года по 31 января 1993 года для голосования зарегистрировалось около 4,7 млн. камбоджийцев (96 процентов от оценочного контингента избирателей). |
By the end of the 1980s, it was estimated that foreigners made up 8 per cent of the total population of Zambia. |
По оценкам, к концу 80-х годов иностранцы составляли около 8 процентов от общей численности населения Замбии. |
It is estimated that 53 per cent of South Africans live below the poverty line, while over 1 million children are malnourished. |
Согласно данным, почти 53 процента южноафриканцев живут за чертой бедности, а около одного миллиона детей голодают. |
The corresponding amount of overhead resources accumulated in the United Nations accounts and related to the DDSMS portfolio is estimated at approximately $2 million. |
Соответствующая сумма накопившихся на счетах Организации Объединенных Наций ресурсов на покрытие накладных расходов в связи с инвестиционным портфелем ДПРУО составляет, по оценкам, около 2 млн. долл. США. |
It is estimated that some 200 professors have left the country recently, many of whom have sought refuge in Pakistan. |
По имеющимся оценкам, в последнее время страну покинули около 200 профессоров, многие из которых направились в поисках убежища в Пакистан. |
It has been estimated that there are over two billion radios in use, with nearly half of those being in the developing countries. |
Согласно оценкам, в мире используется свыше двух миллиардов радиоприемников, причем около половины от этого числа приходится на развивающиеся страны. |
It is estimated that currently about 1 million people in the region may be affected by HIV. |
Согласно оценкам, в настоящее время число инфицированных ВИЧ в этом регионе составляет предположительно около 1 млн. человек. |
One study published in 1992 estimated a total decrease of about 5 per cent in inbound car travel during the first year. |
Согласно результатам исследования, опубликованным в 1992 году, общее сокращение входящего потока легкового автотранспорта в первый год составило около 5%. |
It is estimated that aircraft contributed approximately three per cent of the total carbon dioxide (the principal greenhouse gas) from fossil fuel combustion. |
Согласно оценкам, доля авиации в общем объеме выбросов двуокиси углерода (главного парникового газа) в результате сжигания ископаемых видов топлива составляет около З%. |