It is estimated that only about 4 per cent of the roads are paved. |
По оценкам, твердое покрытие имеет лишь около 4% дорог. |
The number of persons displaced within Burundi is estimated at a further 200,000. |
Кроме того, в Бурунди насчитывается около 200000 перемещенных лиц. |
It is estimated that with the help of these funds, about 180,000 long-term unemployed persons will be placed into regular employment. |
Предполагается, что с помощью этих средств будут трудоустроены на постоянной основе около 180000 длительно безработных. |
Throughout the world, it is estimated that the disabled make up approximately 10 per cent of the population of each country. |
По оценкам, во всем мире инвалиды составляют около 10 процентов численности населения каждой страны. |
They are wiping out plants and animals: it is estimated that 1,200,000 species will disappear in the next 25 years. |
Они уничтожают растения и животных: по подсчетам, около 1200000 видов исчезнут в ближайшие 25 лет. |
Voters turned out in relatively high numbers, estimated at close to 60 per cent. |
Явка избирателей была относительно высокой и составляла, по оценкам, около 60 процентов. |
It is estimated that as many as 400 armed men may have boarded the ship during that period. |
По некоторым данным, в течение этого периода на борту находилось около 400 вооруженных людей. |
The Government also estimated that about 385,000 people were affected, and 4,500 houses were destroyed and 16,000 damaged. |
Кроме того, по оценкам правительства, пострадали около 385000 человек, было разрушено 4500 и повреждено 16000 домов. |
Financial needs are estimated at approximately 30 billion francs for the period up to 2017. |
Финансовые потребности оцениваются в объеме около 30 млрд. швейцарских франков на период до 2017 года. |
The cost of the voluntary staff separation programme is estimated to be $10.8 million to be paid during 1998. |
Расходы, связанные с программой добровольного прекращения контрактов сотрудни-ков, составят около 10,8 млн. долл. США, которые должны быть выплачены в течение 1998 года. |
Today there are an estimated 190 million drug users around the world. |
Сегодня в мире насчитывается около 190 миллионов лиц, употребляющих наркотики. |
At the current rate of educational expansion, an estimated 118 million children will be absent from primary school in 2015. |
При нынешних темпах развития образования в 2015 году около 118 миллионов детей не будут посещать начальной школы. |
The revenue for 1998 is estimated to be approximately Fmk 4.5 billion. |
Согласно оценкам, в 1998 году их сумма составит около 4,5 млрд. финских марок. |
Similarly, Jakarta, Indonesia, has an estimated 130,000 cases of hypertension each year due to lead exposure. |
Также в Джакарте, Индонезия, ежегодно регистрируется около 130000 случаев артериальной гипертензии в связи с воздействием свинца. |
It is estimated that there are currently one million persons in Afghanistan who are living away from their homes. |
Считается, что в настоящее время в Афганистане насчитывается около 1 млн. человек, проживающих вне своих жилищ. |
It is estimated that some 98,000 people have been displaced over the past few weeks. |
По имеющимся оценкам, за последние несколько недель было перемещено около 98000 человек. |
It is estimated that some 300,000 pupils attend the "parallel" primary and secondary schools which have operated throughout Kosovo since 1990. |
Согласно оценкам, около 300000 учащихся посещали "параллельные" начальные и средние школы, действовавшие на территории Косово с 1990 года. |
It is estimated that some 200,000 families comprising approximately 1 million people rely on income from opium production for their livelihood. |
По оценкам, около 200000 семей общей численностью примерно 1 миллион человек живут на доходы от производства опиума. |
It is estimated that there are 665,000 Liberian refugees in countries of asylum in the West African subregion. |
По имеющимся оценкам, в странах западноафриканского региона находится около 665000 либерийских беженцев. |
The estimated costs associated with the implementation of those programmes for an initial 12-month period would amount to some $970,000. |
Смета, связанная с осуществлением указанных программ на начальный период 12 месяцев, составит около 970000 долл. США. |
An estimated $1.3 million was disbursed among the three continents that I mentioned. |
По оценкам, на нужды стран, расположенных на трех упомянутых мною континентах, ими было выделено около 1,3 млн. долл. США. |
Planned delivery in 2005 is estimated to approximately average 61.4 per cent of total budgets. |
Запланированное на 2005 год осуществление проектов составит, по оценкам, в среднем около 61,4 процента от общей суммы бюджетов. |
The number of remaining refugees is estimated to be about 200,000. |
Согласно оценкам, количество остающихся беженцев составляет около 200000 человек. |
The Minister of Education and Culture estimated that some 2,400 extra teachers and 2,400 new classrooms would be needed. |
Министр образования и культуры считает, что дополнительно потребуется около 2400 преподавателей и 2400 новых классных комнат. |
In the short run, the implementation will require certain investments, estimated to amount to some $25 million. |
В краткосрочном плане для их реализации потребуются определенные капиталовложения, сумма которых ориентировочно составляет около 25 млн. долл. США. |