The Office supported 50 projects, in which an estimated 10,000 fighters and civilians are engaged. |
Управление оказало поддержку 50 проектам, в которых участвовало около 10000 комбатантов и гражданских лиц. |
The HIV/AIDS epidemic continued to expand in 1996 with an estimated 3.1 million new infections - approximately 8,500 a day. |
З. В 1996 году масштабы эпидемии ВИЧ/СПИДа продолжали расширяться, при этом число новых случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом составило 3,1 миллиона, или около 8500 в день. |
The cost of relief, rehabilitation and reconstruction has been estimated at approximately $900 million. |
Согласно оценкам, издержки, связанные с обеспечением помощи, реабилитации и реконструкции, составляют около 900 млн. долл. США. |
It is roughly estimated that there may be around 107,500 child workers in Sri Lanka. |
Согласно приблизительным данным, в Шри-Ланке насчитывается около 107500 работников-детей. |
It is roughly estimated that about 4 per cent of Sri Lankan children suffer from some physical or mental disability. |
По приблизительным оценкам, около 4% ланкийских детей страдают какими-либо физическими или умственными отклонениями. |
There is an estimated shortage of around 1.5 million vacancies. |
По оценкам, дефицит составляет около 1,5 млн. вакансий. |
Today Finland's estimated 10,000 Roma are spread throughout the country. |
В настоящее время в Финляндии насчитывается около 10000 представителей этой народности. |
It is estimated that one third of those killed during the intifada were children. |
Согласно оценкам, около трети всех лиц, убитых за время интифады, составляют дети. |
Congressional Sources have estimated the cost of political violence to Peru during this period at about 20 billion dollars. |
По оценкам Конгресса, ущерб, нанесенный Перу в этот период политического насилия, составил около 20 млрд. долларов. |
The estimated official figure of those who have left the country is about 700,000. |
По официальным подсчетам, из страны выехало около 700000 человек. |
In the more narrowly defined business process outsourcing industry, India accounts for an estimated two-thirds of the global market. |
В более узком смысле в индустрии аутсорсинга бизнес-процессов на Индию приходится около двух третей глобального рынка. |
A survey carried out by USAID in Bamako district estimated that 70 per cent of women worked in the informal sector. |
Согласно исследованию, проведенному ЮСАИД в округе Бамако, в неформальном секторе занято около 70 процентов женщин. |
It has claimed the lives of an estimated 3 million people. |
Он унес жизни около З миллионов человек. |
Engineers of the Eritrean Peoples Liberation Army cleared an estimated 450,000 anti-personnel and 15,000 anti-tank mines after liberation in 1991. |
После освобождения в 1991 году саперы Эритрейской народно-освободительной армии обезвредили около 450000 противопехотных и 15000 противотанковых мин. |
By stepping in to avert bankruptcy of this company, the province saved an estimated 1,100 jobs. |
Путем принятия мер, направленных на предотвращение банкротства этой компании, провинция смогла сохранить около 1100 рабочих мест. |
An estimated 150,000 euros would be saved by converting one country office to a UNIDO Desk. |
Около 150000 евро будет сэкономлено в случае преобра-зования одного отделения в бюро ЮНИДО. |
It is currently estimated that peacekeeping cash will end the year at around $931 million. |
По нынешним оценкам, остатки денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира к концу года составят около 931 млн. долл. США. |
Although the pace of exchange has been quite high, an estimated 50 per cent of old bank notes remain in circulation. |
Несмотря на достаточно высокие темпы обмена, согласно оценкам, около 50 процентов старых банкнот по-прежнему находится в обращении. |
It is estimated's airport operations generate revenues close to $1.2 million. |
Предполагается, что эксплуатация аэродрома гном Рейджем приносит ему доход в размере около 1,2 млн. долл. США. |
The level of utilization of the new conference facility by the United Nations Office at Vienna is estimated at around 4 per cent. |
По оценкам, показатель использования новых конференционных помещений Венским отделением Организации Объединенных Наций составит около 4 процентов. |
At any given time, 300,000 children across the globe are estimated to be serving as child soldiers. |
Согласно оценкам, в каждый конкретный момент около 300000 детей в мире являются солдатами. |
Following the Government's endorsement of the constitution, it is estimated that six months would be needed to complete preparations for elections. |
По оценкам, после утверждения конституции правительством потребуется около шести месяцев для завершения подготовки к выборам. |
It is estimated that about 7 per cent of the population are not covered by compulsory health insurance. |
По оценкам, системой обязательного медицинского страхования не охвачено около 7% населения. |
It is estimated that there are approximately 1.7 million people in Liberia still in need of humanitarian assistance. |
По оценкам, в Либерии по-прежнему нуждаются в гуманитарной помощи около 1,7 миллионов человек. |
The estimated number of people in the Moluccan community is 35,000. |
Численность представителей молуккской общины составляет около 35000 человек. |