Примеры в контексте "Estimated - Около"

Примеры: Estimated - Около
Of the 37,000 acres of land, it is estimated that 10,000 acres are not suitable for any form of agriculture, as they are too precipitous and rocky. Из 37000 акров земли около 10000 акров не пригодны для каких-либо форм сельского хозяйства, поскольку они представляют собой слишком пересеченную каменистую местность.
According to Statistics Canada, an estimated 2.3 million people, or approximately 7.4 percent, were considered to be living in what is known as a food-insecure household in 2004, with less than 2.5 percent of the population reporting moderate or severe hunger. По данным Статистического управления Канады, около 2,3 млн. человек, или примерно 7,4%, проживали в 2004 году в семьях, которые не были обеспечены продовольственной безопасностью, а менее 2,5% населения, согласно сообщениям, испытывали умеренный или острый голод.
We appreciate the work that MONUC is doing under the most difficult of circumstances to restore stability to the East and to protect the estimated quarter of a million civilians who have been displaced since intensive fighting began in late August. Мы высоко ценим ту работу, которую МООНДРК ведет в чрезвычайно сложных условиях, направленную на восстановление стабильности на востоке страны и защиту около четверти миллиона гражданских лиц, которые были подвержены перемещению со времени начала активных боевых действий в конце августа.
Moreover, the rise in food prices between 2005 and the beginning of 2008 has caused an estimated 130 million additional individuals to fall below the poverty line. Кроме того, в результате роста цен на продовольствие в период с 2005 года по начало 2008 года еще около 130 млн. человек оказались за чертой бедности.
The Government of Nepal has requested the United Nations to provide support to an estimated 6.7 million people (25 per cent of the population) in need of food assistance. Правительство Непала обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой предоставить помощь около 6,7 миллиона жителей страны (25 процентов всего населения), нуждающимся в продовольственной помощи.
Additional funding was allocated to support the reintegration of an estimated 9,000 children through the Multi-Country Demobilization and Reintegration Program, complementing the ongoing efforts by child protection partners. Были выделены дополнительные финансовые средства на оказание помощи в реинтеграции около 9000 детей в контексте осуществления Многострановой программы демобилизации и реинтеграции, мероприятия в рамках которой дополняют усилия, предпринимаемые на постоянной основе партнерами, занимающимися обеспечением защиты детей.
The private sector domestic economy is small, accounting for only an estimated 31 per cent of GDP in 2002, down from around 44 per cent in 1996. Доля частного сектора в национальной экономике невелика, она составила в 2002 году лишь около 31 процента ВВП, по сравнению примерно с 44 процентами в 1996 году.
In Zimbabwe, an estimated 400,000 children affected by AIDS will be reached with vital services through a fund totalling $85 million, pooled in from six donor agencies, under the management of UNICEF. В Зимбабве около 400000 детей, зараженных СПИДом, будут охвачены жизненно важными услугами на общую сумму 85 млн. долл. США, предоставленную шестью учреждениями-донорами, действующими под управлением ЮНИСЕФ.
It is currently estimated that about 120 establishments will be included in the final Seveso list and about 10 of them will fall under the scope of the Convention. По текущим оценкам, в окончательный перечень "Севесо" будет включено около 120 предприятий, из которых примерно 10 будут подпадать под действие Конвенции.
In Colombia, an estimated 3 million people remained internally displaced, with nearly 300,000 in a refugee-like situation in neighbouring countries. В Колумбии насчитывается около 3 миллиона ВПЛ; еще около 300000 человек нашли убежище в соседних странах.
According to Panel sources, approximately 300 attackers approached the military group site from its northern side. They were equipped with an estimated 30 vehicles, fitted with heavy weapons. Согласно информации источников Группы, к опорному пункту с северной стороны приблизились около 300 нападавших, двигавшихся на приблизительно 30 автомобилях с установленным на них тяжелым оружием.
Considering that the hazardous components amount to approximately 100 g per tyre and based on the estimates that one billion scrap tyres are generated annually around the world, the estimated potential annual impact from these hazardous wastes would be about 100,000 metric tons. Учитывая то, что опасные элементы составляют приблизительно 100 г на одну шину, и, исходя из того, что, по оценкам, в мире каждый год появляется один миллиард изношенных шин, расчетное потенциальное ежегодное воздействие этих опасных веществ составляет около 100000 метрических тонн.
Also, the large-scale conversion of local CFC MDI manufacturing in Article 5 Parties is slower than anticipated, and so the quantity for a final campaign in 2009 is now larger, estimated be about 5,000 tonnes. К тому же широкомасштабная конверсия местного производства ХФУ-ДИ в действующих в рамках статьи 5 Сторонах идет медленнее, чем ожидалось, и поэтому объемы, охватываемые заключительной кампанией в 2009 году, теперь выше и, по оценкам, составляют около 5000 тонн.
Unemployment is high (formal employment is estimated to be at 15 per cent), with the Government of Liberia, UNMIL, United Nations agencies and NGOs being the main employers. В стране отмечается высокий уровень безработицы (официальные показатели уровня занятости составляют около 15 процентов) и основными работодателями являются правительство Либерии, МООНЛ, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
Therefore, should the Board decide to recommend, and the Assembly approve implementation of, those recommendations, the total estimated actuarial cost of the modifications would be about 0.51 per cent of pensionable remuneration. Таким образом, в случае, если бы Правление решило рекомендовать, а Ассамблея одобрить осуществление этих рекомендаций, общая оценочная величина актуарных издержек, связанных с этими изменения, составила бы около 0,51 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения.
It is estimated that there are over 1 million such persons in the country's four eastern regions, including about 800,000 in North Kivu and over 300,000 in South Kivu. Согласно оценкам, на сегодняшний день их число превышает миллион человек в четырех районах на востоке страны, в том числе около 800000 в Северном Киву и свыше 300 00 в Южном Киву.
Migration presented opportunities for economic growth for everybody; the World Bank estimated that in 2025 migrants would contribute around US$ 772 billion to the growth of world income. Миграция предоставляет возможности экономического роста для всех; по оценкам Всемирного банка, в 2025 году вклад мигрантов в рост мирового дохода составит около 772 млрд. долл. США.
It is estimated that approximately 70% of the 1.1 billion people in conditions of poverty throughout the world and two thirds of illiterate population are women. Согласно оценкам, около 70 процентов из 1,1 млрд. жителей нашей планеты, живущих в условиях нищеты, и две трети неграмотного населения составляют женщины.
A 2008 UNICEF report indicated that among IDPs in Eastern Chad, the number of school-age children is estimated at over 50,000, or about 25 per cent of the total IDP population. В докладе ЮНИСЕФ за 2008 год указывалось, что, согласно оценкам, среди ВПЛ в Восточном Чаде насчитывается более 50000 детей школьного возраста, или около 25% от общей численности ВПЛ.
It has been estimated by the Clerk of the House of Arikis that about 130 of the 200 affiliated with the Koutu Nui are women. По оценкам секретаря Палаты арики, около 130 из 200 связанных с Коуту Нуи лиц - женщины.
An estimated 60,000 people remain displaced to date, of whom some 35,000 are in areas controlled by the Kachin Independence Organization or the Kachin Independence Army, where access remains difficult. Около 60000 человек до сих пор остаются перемещенными, и около 35000 из них находятся в районах, подконтрольных Организации освобождения Качина или Армии независимости Качина, доступ в которые по-прежнему затруднен.
The Secretary-General states that, since the security concerns which led to the suspension of design work on both buildings remain unresolved, it is not appropriate to invest an estimated $65 million in the renovation of the two buildings. Генеральный Секретарь отмечает, что, поскольку проблемы в области безопасности, которые привели к приостановке работ по обоим зданиям, остаются нерешенными, не представляется разумным расходовать около 65 млн. долл. США на реконструкцию этих двух зданий.
Planned outcomes include increased agricultural productivity to benefit an estimated 230,000 households, the construction of two to three small dams and irrigation systems in northern Afghanistan, and the development of the Ministry's hydrometeorological networks and systems. Планируемые результаты включают повышение производительности сельского хозяйства в интересах около 230000 домашних хозяйств, строительство двух-трех небольших плотин и создание ирригационных систем на севере Афганистана, а также развитие гидрометеорологических сетей и систем министерства.
Similarly, when water safety is added into the equation, the number of people with access to safe drinking water has to be adjusted downward, with an estimated 1.8 billion people using unsafe water. Аналогичным образом, при включении показателя безопасности воды в уравнение для расчета необходимо скорректировать в сторону понижения число людей, имеющих доступ к безопасной питьевой воде, так как около 1,8 млрд. человек используют небезопасную воду.
In 2012, the number was 380 and, up until June 2013, the Centre estimated having had 300 participants at its key trainings and consultations. Table В 2012 году число участников достигло 380, а к июню 2013 года важнейшие тренинги и совещания, организованные Центром, посетили около 300 человек.