Примеры в контексте "Estimated - Около"

Примеры: Estimated - Около
Over all categories of QPS fumigation it is estimated that around 79% of applied methyl bromide is emitted, in absence of recapture and destruction processes and with standard industrial practice. В рамках всех категорий фумигации для КООТ, согласно расчетам, около 79 процентов применяемого бромистого метила попадает в выбросы при отсутствии процессов улавливания и уничтожения и при наличии стандартной промышленной практики.
For instance, in early 2008, the Government denied access for 40 days to humanitarian agencies assisting some 160,000 conflict-affected people, including an estimated 80,000 children in the northern part of Western Darfur. К примеру, в начале 2008 года правительство в течение 40 дней отказывало в доступе гуманитарным учреждениям, оказывающим помощь около 160000 человек, пострадавших в результате конфликта, включая примерно 80000 детей, в северной части Западного Дарфура.
In Niger, these practices have led to an estimated additional production of about 500,000 tonnes of cereals per year, which is enough to feed 2.5 million people. В Нигере применение этих практических методов позволило дополнительно получать, согласно оценкам, около 500000 т зерновых в год, достаточных для обеспечения продовольствием 2,5 млн. человек.
Natural gas production was estimated at around 3,100 billion m3 in 2008, with the largest production occurring in the Russian Federation and the United States of America. Добыча природного газа в 2008 году составляла около 3100 млрд. м3, причем большая ее часть приходилась на Россию и Соединенные Штаты Америки.
[93] According to Kenyan customs officials and police, a Chinese citizen was arrested in Nairobi in 2009 while travelling on a flight from Kisangani with more than 700 kg of ivory destined for Thailand, estimated to have a market value of roughly $700,000. [91] По данным сотрудников таможни и полиции Кении, в 2009 году в Найроби был арестован китайский гражданин, который летел из Кисангани в Таиланд с грузом слоновой кости весом более 700 килограмм, приблизительная рыночная стоимость которого составляла около 700000 долл. США.
The Panel had estimated the strength of Group Lima to be around 1,000 fighters, many of whom were well armed. По оценкам Группы экспертов, в состав «Группы Лима» входили около 1000 боевиков, причем многие из них были хорошо вооружены.
It is estimated that nearly two thirds, or about 200,000 housing units, were rehabilitated with support from various international and local donations, while the remaining third, mostly less damaged buildings, was repaired with private funds of the owners and holders of tenancy rights. Подсчитано, что почти две трети, или около 200000, жилищных единиц были восстановлены при поддержке различных международных и местных доноров, а другая треть, в основном менее поврежденные здания, была отремонтирована за счет частных средств собственников и владельцев прав на проживание.
Nonetheless, the estimated value of the direct gains, taking into account the possible expansion of exports as a result of enhanced market access, is about $360 billon. Тем не менее, оценочная стоимость прямых выгод, принимая во внимание возможное увеличение объема экспорта в результате расширения доступа на рынки, составляет около 360 млрд. долл. США.
It is estimated that approximately 1.1 per cent of the adult population (age 15 - 49) is infected with HIV (UNAIDS 2009 estimation workshop). По оценкам, около 1,1% взрослого населения (в возрасте 15-49 лет) заражены ВИЧ (по оценкам семинара ЮНЭЙДС 2009 года).
It added that it is estimated that about 18,600 persons were killed or disappeared, the rest having died as a result of conflict-related illness or hunger. Было добавлено, что по оценкам около 18600 человек были убиты или пропали без вести, а остальные погибли в результате вызванных конфликтом болезней или голода.
It is estimated that by the end of 2009 there were about 20,000 people in my country living with HIV/AIDS, some 5,700 of whom are now eligible to begin antiretroviral treatment. Согласно оценкам, к концу 2009 года в нашей стране насчитывалось около 20000 человек, живущих с ВИЧ/СПИДом; сейчас примерно 5700 из них имеют право начать антиретровирусную терапию.
In Central Asia, in June 2010, violence in and around Osh and other cities in southern Kyrgyzstan led to the displacement of an estimated 300,000 people internally, in addition to some 75,000 persons who took refuge in neighbouring Uzbekistan. В июне 2010 года в Центральной Азии акты насилия в городе Ош и его окрестностях, а также в других городах южного Кыргызстана спровоцировали перемещение примерно 300000 лиц внутри страны, а около 75000 человек нашли убежище в соседнем Узбекистане.
The Committee thus welcomed the fact that over three years, the Burundian authorities have gathered close to 80,000 small arms, out of an estimated 100,000 held by the civilian population. В этой связи Комитет с удовлетворением отметил, что за три года в Бурунди собрано около 80000 из 100000 единиц стрелкового оружия, находящегося на руках у гражданского населения.
In supporting the world's most vulnerable peoples, we also recognize the world's estimated 370 million indigenous peoples, spread across 90 of the 193 United Nations Member States. Поддерживая самые уязвимые народы мира, мы также отдаем должное тому, что на планете проживает около 370 миллионов коренных народов в 90 из общего числа 193 государств - членов Организации Объединенных Наций.
An estimated area of 50,000 square kilometres (km) was ravaged, 2.2 million hectares of standing crops were destroyed and half a million livestock were lost. Серьезнейшим образом пострадала территория площадью около 50000 кв. км, были уничтожены взошедшие посевы на площади 2,2 млн. гектаров и погибло полмиллиона голов скота.
In 2009, an estimated 26 per cent of pregnant women in low- and middle-income countries globally received an HIV test. While this represents an increase compared to 2008, the number remains low. В 2009 году около 26 процентов беременных женщин в странах с низким и средним уровнем доходов прошли проверку на ВИЧ, что больше, чем в 2008 году, однако масштабы обследований все равно незначительны.
The report contained updated information on broad national demographic statistics but did not break down that information by race and ethnicity, even though an estimated 6 per cent of the population, or some 2 million people, were of African descent. В докладе приводятся обновленные статистические данные об общем демографическом положении, но без разбивки населения на категории по расовому и этническому признакам, даже несмотря на то, что около 2 процентов, т.е. примерно 2 миллиона людей, являются лицами африканского происхождения.
Despite these developments in poverty reduction, Kyrgyzstan continues to figure among the poorest countries in the world, with an estimated 35 per cent of the population living below the poverty line. Несмотря на снижение показателей нищеты, Кыргызстан по-прежнему входит в число беднейших стран мира и около 35% его населения живет за чертой бедности.
Between 27 and 30 April 2009, Congolese army soldiers (many of them former CNDP fighters) reportedly attacked the refugees, without warning, and killed an estimated 129 refugees, mostly women and children. Согласно сообщениям, в период с 27 по 30 апреля 2009 года солдаты конголезской армии (многие из которых были бывшими бойцами НКЗН), напали без предупреждения на беженцев, убив около 129 человек, в основном женщин и детей.
The Schools for Africa initiative, for example, raised $40 million for education and reached an estimated 3.6 million children between 2005 and the end of 2008. Например, в рамках инициативы «Школы для Африки» в период с 2005 по конец 2008 годов на цели образования было мобилизовано 40 млн. долл. США и охвачено около 3,6 миллиона детей.
In terms of future projections, it is estimated that close to 3 billion people, or about 40 per cent of the world's population, will need new housing and basic urban infrastructure and services by 2030. Что касается прогнозов на будущее, то, согласно оценкам, около 3 млрд. человек, или около 40 процентов населения мира к 2030 году будут нуждаться в новом жилье и основных объектах городской инфраструктуры и услугах.
By the middle of the year, more than 170,000 internally displaced persons were estimated to have returned to Southern Sudan (including 11,000 assisted returns) and just under 32,000 refugees were repatriated, mostly from Uganda. По оценкам, к середине года в Южный Судан возвратилось более 170000 внутренне перемещенных лиц (включая 11000 лиц, которым была оказана помощь в возвращении), и было репатриировано около 32000 беженцев, главным образом из Уганды.
The International Labour Organization (ILO) has estimated that only about 20 per cent of the working-age population and their families have access to comprehensive social protection systems. По оценкам Международной организация труда (МОТ), лишь около 20 процентов населения трудоспособного возраста и их семей имеют доступ ко всеобъемлющим системам социальной защиты.
At the global level, it is estimated that the annual income foregone in the areas immediately affected by desertification amounts to approximately $42 billion each year. По некоторым оценкам, на глобальном уровне потерянный доход в районах, непосредственно подверженных опустыниванию, составляет около 42 млрд. долл. США в год.
According to WHO, it is estimated that annual economic losses related to road traffic injuries amount to some $518 billion and cost Governments between 1 and 3 per cent of the gross national product. По оценкам, содержащимся в докладе ВОЗ, ежегодные экономические потери, связанные с дорожно-транспортными травмами, составляют около 518 млрд. долл. США и приносят государствам убытки, составляющие от 1 до 3 процентов их валового национального продукта.