| It was continuing its expropriations, and when there were no complaints, it was negotiating the amounts of the compensations. | Оно продолжает свою деятельность и, когда нет жалоб, ведет переговоры о размере компенсации. |
| In addition to the measures described above, Tajikistan is continuing to enact legislation to fulfil its commitments under the Convention. | Помимо вышеизложенных мер, Таджикистан продолжает законотворческую деятельность, направленную на выполнение обязательств, взятых по Конвенции. |
| The Government was therefore continuing its efforts to raise awareness of the harmful effects of such mutilation. | Поэтому правительство продолжает усилия, направленные на повышение информированности относительно вредных последствий таких операций. |
| The Russian delegation is continuing a thorough analysis of the outcome of the conference and the position of the NATO countries. | Российская делегация продолжает тщательно анализировать итоги Конференции и позиции стран НАТО. |
| His Government attached great importance to the role played by UNODC, with which it was continuing to cooperate in combating trafficking in persons. | Правительство Японии придает большое значение роли, выполняемой ЮНОДК, с которым оно продолжает сотрудничать в борьбе с торговлей людьми. |
| Moreover, JIU was continuing its series of reviews of administration and management, focusing on WMO and ICAO. | Кроме того, ОИГ продолжает осуществление ряда обзоров в области администрации и управления с уделением основного внимания ВМО и ИКАО. |
| Malaysia was continuing to work towards accession to all the United Nations counter-terrorism conventions and protocols. | Малайзия продолжает предпринимать шаги для присоединения ко всем контртеррористическим конвенциям и протоколам Организации Объединенных Наций. |
| In conclusion, I should like to say that MONUC is continuing to plan and prepare for the third phase of its deployment. | В заключение я хотел бы сказать, что МООНДРК продолжает планировать и готовить третий этап своего развертывания. |
| In the areas controlled by rebel groups, the human rights situation was continuing to deteriorate. | В районах, находящихся под контролем повстанческих групп, положение в области прав человека продолжает ухудшаться. |
| The Government is continuing the investigation to try to determine the motive for the crimes. | Правительство продолжает расследование в целях выяснения обстоятельств дела. |
| By its accelerated land reform programme, the Government of Zimbabwe was continuing to undermine the rule of law. | Осуществляя свою ускоренную программу сельскохозяйственных реформ, правительство Зимбабве продолжает подрывать принцип верховенства права. |
| I think the President is correct in continuing to emphasize the importance of improving the transparency of the Council's work. | Думаю, что Председатель совершенно справедливо продолжает подчеркивать важность усиления транспарентности в работе Совета. |
| The Task Force is continuing to work on appropriate disciplinary procedures to be followed in the event of a breach of these principles. | Целевая группа продолжает разрабатывать соответствующие дисциплинарные процедуры, которые должны соблюдаться в случае нарушения этих принципов. |
| In addition, the United Nations is continuing its efforts to enhance the capacity of regional organizations for the prevention of armed conflict. | Помимо этого, Организация Объединенных Наций продолжает усилия по укреплению потенциала региональных организаций в области предотвращения вооруженных конфликтов. |
| The humanitarian situation in Afghanistan is quite simply alarming and is continuing to deteriorate. | Гуманитарная ситуация в Афганистане является весьма тревожной и продолжает ухудшаться. |
| Dominica reiterates its continuing support for the efforts of our brothers and sisters in Africa to take full responsibility for their own development. | Доминика еще раз подтверждает, что она продолжает поддерживать усилия наших братьев и сестер в Африке взять на себя полную ответственность за их собственное развитие. |
| We are glad that the CDP is continuing its work on refining the criteria. | Мы рады тому, что КПР продолжает свою работу по уточнению этих критериев. |
| The situation in Cambodia is continuing to improve significantly. | Положение в Камбодже продолжает значительно улучшаться. |
| The United Nations Office at Geneva is continuing its plan to put in place memorandums of understanding with each of its clients. | Организация Объединенных Наций в Женеве продолжает осуществлять свой план заключения меморандумов о договоренности с каждым из своих клиентов. |
| The Department of Peacekeeping Operations advised that it was continuing to address this issue. | ДОПМ сообщил, что он продолжает работать над решением этого вопроса. |
| Peru is continuing its studies on environmental radioactivity and biomonitoring. | Перу продолжает свои исследования в области экологического мониторинга уровней радиоактивности и биомониторинга. |
| The crew of the eighth primary expedition is currently continuing its work in accordance with the planned programme. | В настоящее время экипаж восьмой основной экспедиции МКС продолжает свою работу в соответствии с намеченной программой. |
| At the domestic level, it was continuing to strengthen the protection of children, in particular by making improvements in its legislation. | На национальном уровне она продолжает принимать меры по защите детей, в частности путем совершенствования своего законодательства. |
| In response to Security Council resolution 1540, Mongolia continuing to enhance its border controls to better detect illicit trafficking in nuclear and radiological materials. | В соответствии с резолюцией 1540 Совета Безопасности Монголия продолжает принимать меры по усилению пограничного контроля в целях более эффективного выявления случаев незаконного оборота ядерных и радиологических материалов. |
| The Expert Group was continuing the assessments started on dicofol, short-chained chlorinated paraffins and pentachlorophenol. | Группа экспертов продолжает начатую оценку дикофола, короткоцепных хлорированных парафинов и пентахлорфенола. |