Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
On the contrary, Ethiopia is continuing to obtain massive humanitarian, economic and military support from major Powers. Напротив, Эфиопия продолжает получать широкую гуманитарную, экономическую и военную поддержку со стороны ведущих держав.
We note with satisfaction that the Counter-Terrorism Committee is continuing to work energetically to implement resolution 1373. Мы с удовлетворением отмечаем, что Контртеррористический комитет продолжает энергично работать по претворению в жизнь резолюции 1373.
The Africa Bureau was continuing to work towards enhancing gender equality and women's participation in UNHCR's operations in Africa. Бюро для Африки продолжает вести работу по обеспечению гендерного равенства и расширению участия женщин в операциях УВКБ ООН в Африке.
Another form of violence that was continuing to victimize children was violence during armed conflicts. Другая форма насилия, которое продолжает совершаться в отношении детей, проявляется в ходе вооруженных конфликтов.
The Scientific Committee was also continuing its discussions on the epidemiology of radiation and cancer. Научный комитет продолжает также обсуждать проблемы эпидемиологии обусловленных радиацией раковых заболеваний.
An area of continuing concern is, of course, the Middle East. Безусловно, продолжает вызывать тревогу положение на Ближнем Востоке.
The IAEA is crying that the Democratic People's Republic of Korea is continuing its non-compliance with the safeguards agreement. МАГАТЭ вопиет о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика продолжает нарушать соглашение о гарантиях.
The situation in the Middle East is continuing to develop rapidly and successively. Ситуация на Ближнем Востоке продолжает развиваться быстро и последовательно.
According to our assessment, it is continuing to worsen. По нашей оценке, она продолжает ухудшаться.
My country attaches particular importance to the Code and is continuing to study it in depth. Моя страна придает особое значение этому Кодексу и продолжает его углубленное изучение.
The Australian Government is firmly committed to the ongoing process of reconciliation and is continuing its work on both practical and symbolic measures. Австралийское правительство является решительным сторонником текущего процесса примирения и продолжает свою работу по осуществлению мер практического и символического характера.
The international donor community is continuing its efforts to respond to the humanitarian aid emergency. Международное сообщество доноров продолжает предпринимать усилия в целях смягчения этой чрезвычайной гуманитарной ситуации.
UNESCO is continuing to implement the Global Renewable Energy Education and Training programme, with particular emphasis on its African chapter. ЮНЕСКО продолжает заниматься осуществлением Всемирной программы просвещения и профессиональной подготовки по возобновляемым источникам энергии, уделяя особое внимание ее африканской части.
UNICEF is continuing to expand community capacity-development strategies which can be applied in emergency situations. ЮНИСЕФ продолжает расширять стратегии укрепления общинного потенциала, которые могут применяться в чрезвычайных ситуациях.
The informal consultative group on voluntary contributions was also continuing its work in that regard. Продолжает также свою работу неофициальная консультативная группа по добровольным взносам.
Australia is continuing to press for a start to FMCT negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva. Австралия продолжает добиваться начала переговоров о ДЗПРМ в рамках Конференции по разоружению в Женеве.
The United Kingdom is continuing to fund this work through its Ministry of Defence through to the year 2005. Соединенное Королевство продолжает финансировать эту работу по линии министерства обороны до 2005 года.
UNMIS is continuing its efforts to enhance the effectiveness of its procurement processes within the difficult environment in which the Mission operates. МООНВС продолжает заниматься повышением эффективности своих процессов закупочной деятельности в трудных условиях, в которых функционирует Миссия.
The IMO Sub-committee on Safety of Navigation is continuing to work on the development of an e-navigation strategy implementation plan. Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания продолжает работу по составлению плана осуществления стратегии электронной навигации.
The Government of Colombia is continuing to implement a comprehensive policy to prevent the recruitment and use of children by illegal armed groups. Правительство Колумбии продолжает осуществлять всеобъемлющую стратегию предотвращения вербовки и использование детей незаконными вооруженными группировками.
As in the past, the Organization is continuing to take positive action to combat terrorism effectively. Как и ранее, наша Организация продолжает играть позитивную роль в деле эффективной борьбы с терроризмом.
NPCA is continuing its efforts to foster such an improvement in Africa's investment climate. АПКН продолжает предпринимать усилия для улучшения инвестиционного климата в Африке.
The Special Representative is continuing his exploration of these ideas through consultations with a broad range of individuals from different stakeholder groups on different continents. Специальный докладчик продолжает изучение данных идей путем консультаций с широким кругом лиц из различных заинтересованных групп на разных континентах.
The United Nations is continuing its efforts to support the Government by strengthening its disaster risk management programme. Организация Объединенных Наций продолжает предпринимать усилия по поддержке правительства путем укрепления его программы уменьшения опасности стихийных бедствий.
In this connection, the Committee was informed that ITC was continuing to implement results-based management. В этой связи Комитет был информирован о том, что ЦМТ продолжает применять систему управления, ориентированного на результаты.