Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Continuing - Постоянный"

Примеры: Continuing - Постоянный
This is in addition to previous requests by the Committee, which are of a continuing nature. Эта просьба дополняет предыдущие просьбы Комитета, которые носят постоянный характер.
This is in addition to previous requests by the Committee, which are of a continuing nature. Эта информация приводится в дополнение к данным, представляемым в ответ на высказанные ранее просьбы Комитета, носящие постоянный характер.
There has also been continuing progress in investigating, arresting and prosecuting those responsible for the violence. Также наблюдался постоянный прогресс в деле проведения расследований и ареста и судебного преследования лиц, ответственных за акты насилия.
The Movement welcomed the continuing emphasis on rapid and effective deployment. Движение приветствует постоянный акцент на быстром и эффективном развертывании.
The meeting also afforded an opportunity for in-depth discussion on issues of continuing interest to the small island developing States. Это совещание позволило также провести углубленное обсуждение вопросов, представляющих постоянный интерес для малых островных развивающихся государств.
Through these mechanisms new viruses are constantly emerging and present a continuing challenge in attempts to control the diseases they cause. Благодаря этим механизмам новые вирусы постоянно появляются и представляют собой постоянный вызов попыткам контролировать вызываемые ими заболевания.
Market-based economic instruments are often the most cost-efficient and create a continuing incentive to reduce external environmental costs. Экономические рычаги, основанные на рыночных отношениях, являются наиболее эффективными с точки зрения расходов и создают своего рода постоянный стимул к снижению внешних экологических издержек.
It demands that the Bosnian Serb party permit unimpeded and continuing access by UNPROFOR to Maglaj. Он требует, чтобы боснийская сербская сторона разрешила беспрепятственный и постоянный доступ СООНО в Маглай.
This proposed programme budget also reflects my continuing search for greater efficiency in undertaking the many tasks entrusted to the Organization by Member States. Предлагаемый бюджет по программам отражает также мой постоянный поиск путей повышения эффективности выполнения многочисленных задач, возложенных на Организацию государствами-членами.
This innovative programme has attracted wide and continuing international interest. Эта новая программа вызывает широкий и постоянный интерес в мире.
The United Nations system should engage in continuing dialogue with major non-governmental entities and groups, to ascertain how partnerships could be improved. Системе Организации Объединенных Наций следует установить постоянный диалог с крупными неправительственными образованиями и группами для выяснения путей совершенствования партнерств.
It has to be a joint and continuing contribution. Этот вклад должен носить всеобщий и постоянный характер.
In any event, evaluation should be a continuing process. В любом случае, оценка должна носить постоянный характер.
It has shown that the responsibilities of these individuals are of a continuing nature. Он показал, что функции этих сотрудников носят постоянный характер.
The continuing development crisis of Africa has seriously hampered its strides in human resources development. Постоянный кризис развития Африки серьезно мешает ее продвижению в области развития людских ресурсов.
Lastly, I wish to express my appreciation to all my friends for their continuing advice and encouragement. И наконец я хочу выразить признательность всем моим друзьям за их постоянный совет и моральную поддержку.
It was also important that the functions to be performed should be of a continuing nature. Важно также, чтобы выполняемые функции носили постоянный характер.
The Group insisted on maintaining this project as a high priority and making it a continuing project by regularly updating the databank. Группа отметила настоятельную необходимость того, чтобы по-прежнему уделять этому проекту первоочередное внимание и сделать из него постоянный проект путем регулярного обновления банка данных.
The Council welcomes the continuing contribution to the implementation of international humanitarian law of the International Committee of the Red Cross. Совет приветствует постоянный вклад Международного комитета Красного Креста в осуществление международного гуманитарного права.
This is a continuing challenge for UNFPA. Это - постоянный вызов для ЮНФПА.
It will be vital to lay continuing stress on concrete measures to recognize and honour victims and support reconciliation. Крайне важно делать постоянный упор на конкретные меры, направленные на признание пострадавших и учет их интересов, а также на поддержку примирения.
Finally, heritage laws must be based on simple certification that indigenous peoples as a community have recognized their heritage as continuing. Наконец, законы о наследии должны быть основаны на простом принципе, согласно которому коренные народы как общность признают постоянный характер своего наследия.
These liaisons are continuing rather than separate incidents. Эти контакты носят постоянный, а не разовый характер.
Reform is a continuing process and is consistent with the rapid changes taking place in our world. Реформа - это постоянный процесс, отвечающий стремительным переменам, происходящим в мире.
Reform by its very nature is a continuing process. Реформы по своей сути - это постоянный процесс.