Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
MSWY is continuing its efforts to raise the awareness of government bodies and the public about the Convention. МСОМ продолжает предпринимать усилия, направленные на повышение информированности государственных органов и общественности о положениях Конвенции.
In such tense circumstances, the Government is uncompromisingly continuing its crackdown on armed opposition groups. В этих трудных условиях правительство продолжает бескомпромиссную борьбу с вооруженными оппозиционными группами.
The Panel is continuing to investigate the remaining 1.2 million rounds and the assault rifles. Группа продолжает расследовать судьбу остальных 1,2 млн. патронов и автоматов.
The Panel is continuing its enquiries and it is therefore currently unable to release further information. В настоящее время Группа продолжает расследования и по этой причине пока не может представить более подробную информацию.
He observed that the level of interest in and support for UNFC-2009 and the Expert Group is continuing to grow worldwide. Он констатировал, что уровень интереса к РКООН-2009 и Группе экспертов и их поддержки продолжает расти во всем мире.
National legislation is continuing to evolve in respect of establishing norms aimed at combating discrimination. Российское национальное законодательство продолжает совершенствоваться в плане установления норм, направленных на противодействие дискриминации.
The Government is continuing to incorporate the international legal instruments to which it is a party. Правительство продолжает включать международные договоры, участником которых является государство, в законодательство страны.
The Ministry of Women is continuing its efforts to achieve parity. Министерство по делам женщин продолжает прилагать усилия, направленные на обеспечение равенства.
The State is continuing to implement measures that have been adopted in this field. В данной области государство продолжает претворять в жизнь утвержденные меры.
Russia is continuing to observe a moratorium on the application of the death penalty as a form of criminal punishment. Россия продолжает соблюдать мораторий на применение смертной казни в качестве вида уголовного наказания.
The Government is continuing work to improve students' living and working conditions. Государство продолжает прилагать усилия, направленные на улучшение условий жизни и учебы студентов.
He is continuing his investigation into the tragic death of Latin American Companion. Он продолжает расследование трагической гибели Южноамериканского Сподвижника.
Last night, the school mayor gave a statement, continuing our good relationship with the police. Вчера вечером, зам мэра по образованию выступил с заявлением, что продолжает хорошие отношения с полицией.
Tells me he's continuing that work. Говорит мне, что он продолжает работу.
And Jordan Pressman have been increasing earnings through the '50s and '60s, and continuing on... И Джордан Прессман увеличил свой доход в 50-х и 60-х годах, и он продолжает...
Both his lungs and kidneys are continuing to deteriorate. Состояние лёгких и почек продолжает ухудшаться.
The police are continuing to investigate the disappearance of prominent New York architect Gemma Butler. Полиция продолжает расследовать исчезновение известного архитектора Нью-Йорка- Джеммы Батлер.
Louis is fine with Mike continuing up. Луис в порядке, Майк продолжает подъем.
The Fed continuing its campaign against inflation by raising short-term interest rates for the 10th time yesterday. Федеральный резерв продолжает кампанию против инфляции подняв краткосрочные процентные ставки уже в десятый раз.
All units, be advised, suspect vehicle is continuing north on Everly Boulevard. Всем подразделениям, к сведению, машина подозреваемого продолжает движение на север по бульвару Эверли.
With a view to achieving that goal, the Mission is continuing to search for more effective ways to ensure civilian protection. В целях выполнения этой задачи Миссия продолжает вести поиск более эффективных путей защиты гражданского населения.
The Group is continuing its investigations in this regard. Группа продолжает начатое в этой связи расследование.
These are but a few of the many global standards in which IATA has played a major and continuing role. Это лишь несколько из многочисленных глобальных стандартов, в установлении которых ИАТА играла и продолжает играть важную роль.
UNDP is continuing to meet the increasing demand to provide support at the country level for integrating climate adaptation into development processes. ПРООН продолжает во все большей степени удовлетворять спрос на оказание поддержки на страновом уровне для учета адаптации к изменению климата в процессах развития.
The Tribunal is continuing to actively identify and implement measures that may reduce or eliminate these delays. Трибунал продолжает активным образом выявлять случаи задержек и принимать меры для их сокращения или устранения.