Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The Committee notes with satisfaction that the State party is continuing to adopt measures to improve the general situation of Gypsies. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что государство-участник продолжает принимать меры в целях улучшения общего положения цыган.
The Department is continuing to arrange such meeting throughout the country. Департамент продолжает проводить такие совещания по всей территории страны.
The European Union remains concerned about continuing reports of violations of human rights and international humanitarian law. Европейский союз продолжает испытывать озабоченность в связи с продолжающими поступать сообщениями о нарушениях прав человека и международного гуманитарного права.
Appropriate societal efforts are continuing with the relevant bodies on the feasibility of promulgating a family law for the shiite community. Общество продолжает проводить работу в сотрудничестве с соответствующими органами по изучению возможности принятия семейного законодательства для общины шиитов.
An issue of continuing concern to Tuvalu is the question of the representation of the Republic of China on Taiwan in the United Nations. Обеспокоенность у Тувалу продолжает вызывать вопрос представленности в Организации Объединенных Наций Китайской Республики на Тайване.
Egypt is pursuing its efforts and continuing to execute projects aimed at addressing this problem through GALEA. Египет наращивает усилия и продолжает реализацию проектов, направленных на решение проблем через ГАЛАЭ.
The World Bank is continuing to work with other key donors on scaling up its support for developing countries. Вместе с другими ведущими донорами Всемирный банк продолжает работу над увеличением масштабов поддержки, оказываемой им развивающимся странам.
UNIDO is also continuing to promote regional networks to link NCPCs and related centres in a given region. ЮНИДО также продолжает работу по укреплению региональных связей для расширения взаимодействия между НЦЧП и другими центрами в отдельных регионах.
The Secretariat is continuing to strengthen the substantive relationship and interaction of the technical branches and regional programmes at Headquarters with the decentralized UNIDO field offices. Секретариат продолжает совершенствовать сотрудничество и взаимодействие технических секторов и региональных программ в Центральных учреждениях с децентрализованными отделениями ЮНИДО на местах.
UNIDO's efforts to attain compliance with the fiduciary standards set by the Global Environment Facility (GEF) are also continuing. ЮНИДО продолжает прилагать усилия для достижения соответствия фидуциарным стандартам, установленным Глобальным экономическим фондом (ГЭФ).
UNFPA was continuing to address the challenges in the area of capacity development. ЮНФПА продолжает работу по устранению недостатков в этой области.
UNMIS Military is continuing to monitor military deployments in the area and maintains a presence with armoured personnel carrier-mounted patrols. Военный компонент МООНВС продолжает отслеживать военную дислокацию в районе и поддерживает присутствие с помощью патрулей на бронетранспортерах.
Together with bilateral partners, MINUSTAH is continuing to support nationally-led efforts to enhance the institutional capacity and infrastructure of the National Police. Совместно с двусторонними партнерами МООНСГ продолжает оказывать поддержку национальным усилиям по укреплению институционального потенциала и инфраструктуры Национальной полиции.
UNODC is continuing its work on the identification of core indicators for selected crimes and components of the activities of criminal justice systems. ЮНОДК продолжает свою работу по определению ключевых показателей для отдельных видов преступности и компонентов деятельности систем уголовного правосудия.
FEMA is also continuing to work with those affected by Hurricane Katrina through case management services. ФЕМА также продолжает работать с пострадавшими от урагана "Катрина" через службы оказания помощи в индивидуальных случаях.
Atmospheric total chlorine from ODSs is continuing to decline from its 1990s peak values in both the troposphere and the stratosphere. Общее содержание хлора в атмосфере, выделяемого ОРВ, продолжает уменьшаться как в тропосфере, так и в стратосфере, по сравнению со своими пиковыми значениями в 1990е годы.
The Panel is continuing to facilitate negotiations between the Sudan and South Sudan on these issues. Группа продолжает координировать переговоры между Суданом и Южным Суданом по этим вопросам.
The Royal Moroccan Army is continuing to assist in the rehabilitation of the desert airfield at Awsard. Королевская марокканская армия продолжает оказывать помощь в проведении ремонтно-восстановительных работ на аэродроме в пустыне в Аусарде.
UNAMI is also continuing preparations to ensure that it is able to sustain its presence in Kirkuk and Basra. МООНСИ продолжает также подготовительные мероприятия, цель которых заключается в обеспечении своего устойчивого присутствия в Киркуке и Басре.
As such, MINUSTAH is continuing - and must continue - to contribute to sustainable recovery in Haiti. Будучи таковой, МООНСГ продолжает - и должна продолжать - вносить вклад в устойчивое восстановление Гаити.
The EU was continuing to analyse the results of the updated scenarios and would come back to CIAM with further enquiries and questions. В настоящее время ЕС продолжает анализировать результаты, полученные с помощью обновленных сценариев, и вновь обратится к ЦРМКО с дополнительными просьбами и вопросами.
Japan has been continuing to take more and more steps to increase the participation and involvement in society of persons with disabilities. Япония продолжает наращивать меры по расширению участия и вовлечённости инвалидов в жизнь общества.
Rwanda has adopted and is continuing to make use of modern information and communication technologies. Руанда переняла и продолжает использовать современные информационные и коммуникационные технологии.
Implementation of the recommended actions are at different stages and are continuing. Процесс осуществления рекомендованных действий находится на различных этапах и продолжает реализовываться.
UNIDO is also continuing its global forum activities in the field of renewable energy. ЮНИДО продолжает также проводить глобальные форумы по вопросам использования возобновляемых источников энергии.