Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The Economic and Social Council has considered and is continuing to consider issues that are very much related to the world that we are building for our future. Экономический и Социальный Совет рассматривал и продолжает рассматривать вопросы, тесно связанные с задачей построения мира в интересах нашего будущего.
The Commission was continuing to develop the integrated peacebuilding strategy in order to reach prompt agreement on it with the new Government once the elections were over. Комиссия продолжает разрабатывать комплексную стратегию миростроительства в целях скорейшего достижения соглашения по ней с новым правительством после выборов.
At the international level, El Salvador was a party to all the sectoral international instruments relating to terrorism and was continuing to adapt its national legislation in that area. На международном уровне Сальвадор является участником всех секторальных международных документов, касающихся терроризма, и продолжает осуществлять соответствующую адаптацию своего национального законодательства в этой области.
Continued to contribute financially to the National Judicial Institute to support the continuing education of judges on issues arising from the diversity of Canadian society. продолжает выделять финансовые средства Национальному судебному институту в поддержку процесса постоянной подготовки судей по вопросам, связанным с разнообразием канадского общества.
The Russian Federation welcomed the continuing role of UNHCR in strengthening regional cooperation among States and international organizations, which was one of the most effective mechanisms in regulating migration. Российская Федерация приветствует ту роль, которую продолжает играть УВКБ в укреплении регионального сотрудничества между государствами и международными организациями, которое является одним из наиболее эффективных механизмов регулирования миграции.
Revoked and is continuing to recall all the Togolese passports issued to certain members of UNITA. аннулировало и продолжает изъятие всех тоголезских паспортов, выданных некоторым членам УНИТА.
The Eritrean regime, however, in a futile attempt to deny its defeat, is continuing to insist that the war is not over. Однако эритрейский режим в тщетной попытке не сознаться в своем поражении продолжает настаивать на том, что война еще не окончена.
The Central Election Commission, the principal regulatory body overseeing the conduct and supervision of the election process, is continuing its work on schedule. Центральная избирательная комиссия - главный орган, контролирующий проведение выборов и осуществляющий наблюдение за процессом выборов, продолжает свою работу в соответствии с графиком.
UNICEF is continuing to address this aspect by learning from country and regional office experiences to identify factors that can facilitate further expansion of this component of performance management. ЮНИСЕФ продолжает заниматься этим аспектом, определяя на основе использования опыта страновых и региональных отделений факторы, которые могут содействовать дальнейшему расширению этого компонента системы организации служебной деятельности.
The Government also provided financial assistance to the groups engaged in the negotiations and was continuing with its assessment of the effects of the Foreshore and Seabed Act. Правительство также оказывает финансовую помощь группам, занятым на переговорах, и продолжает оценку последствий Закона о береговой полосе и морском дне.
It advised that it is continuing consultations with UNDP, the Office of Human Resources Management and OIOS to share information and address outstanding issues. Департамент сообщил, что он продолжает консультации с ПРООН, Управлением людских ресурсов и УСВН для обмена информацией и урегулирования нерешенных проблем.
IPU was continuing to support women in politics, including the organization of regional conferences for women parliamentarians and women in political decision-making positions. МПС продолжает оказывать поддержку женщинам в политике, включая организацию региональных конференций для женщин-парламентариев и женщин, занимающих должности, связанные с принятием решений.
Complicated by poor retention, the strength of the Afghan National Army is well below the current authorized goal of 70,000, but is continuing to develop. В результате высокой текучести кадров численность Афганской национальной армии значительно ниже нынешнего санкционированного целевого показателя в 70000 военнослужащих, однако она продолжает увеличиваться.
It should be emphasized that the Department is continuing to respond to the General Assembly's call to maintain and improve its activities in areas in which developing countries have special needs. Необходимо подчеркнуть, что Департамент продолжает откликаться на призыв Генеральной Ассамблеи обеспечивать и совершенствовать свою деятельность в областях, в которых развивающиеся страны ощущают особые потребности.
The Ministry of Gender and Women in Development was continuing its efforts to combat poverty among women by strengthening its microcredit programmes. В рамках борьбы с нищетой среди женщин министерство по делам женщин продолжает работу по укреплению своих программ микрокредитования в интересах женщин.
The Commission is also continuing to look into reports that certain individuals were attempting to broker a rapprochement to diffuse these tensions by developing alternative channels of communication. Комиссия также продолжает изучать сообщения о том, что некоторые лица пытались добиться сближения для ослабления этой напряженности путем отыскания альтернативных каналов для контактов.
However, inputs under the programme have had little impact on the availability of electricity, with power generation country-wide continuing to decline. Вместе с тем предоставляемые в рамках программы ресурсы незначительно повлияли на состояние энергоснабжения, при этом выработка электроэнергии во всей стране продолжает сокращаться.
Nevertheless, while UNAMET is continuing with the operational phases of the popular consultation, there remain many concerns regarding the security of the process as a whole. Тем не менее, хотя МООНВТ продолжает заниматься оперативными этапами всенародного опроса, по-прежнему сохраняется много вызывающих озабоченность моментов, касающихся безопасности процесса в целом.
The following projects are continuing under UN/CEFACT's Open Development Process: В рамках Открытого процесса разработки СЕФАКТ ООН продолжает осуществление следующих проектов:
A continuing challenge is the effective involvement of relevant segments of civil society and the private sector in the policy debates generated by the CCA and UNDAF processes. Проблемой продолжает оставаться эффективное вовлечение представителей соответствующих слоев общества и частного сектора в обсуждение политики, начало которому положили ОСО и РПООНПР.
I would like to say to all of them that thanks to their efforts Paraguay is continuing along the road to democratic growth. Я хотел бы сказать всем им, что благодаря их усилиям Парагвай продолжает продвигаться по пути развития демократии.
Most of the 594 dismissed soldiers remained in their home villages, predominantly in the western region, with the Government continuing to extend the financial subsidy programme for individual soldiers. Большинство из 594 уволенных военнослужащих по-прежнему находятся в своих родных деревнях, в основном в западной части страны, причем правительство продолжает осуществлять программу выплаты финансовых субсидий отдельным военнослужащим.
OHCHR is continuing to engage with treaty body members and special procedures mandate holders by providing expert analyses concerning national human rights institutions and their activities. УВКПЧ продолжает поддерживать контакты с членами договорных органов и обладателями мандатов специальных процедур, оказывая консультативно-аналитические услуги в отношении деятельности национальных учреждений и связанных с ними мероприятий.
The Government of Guinea has generously welcomed to its territory more than 500,000 Liberian refugees over the past 10 years, and it is continuing to welcome them. В течение последних 10 лет правительство Гвинеи великодушно приняло на своей территории свыше 500000 либерийских беженцев и продолжает принимать их.
It is also continuing consultations in order to arrive at compromise solutions regarding the reservations expressed by certain parties about the agreement and other questions that are still pending. Оно также продолжает консультации с целью выработки компромиссных решений относительно имеющихся у некоторых сторон оговорок по соглашению и других пока еще не решенных вопросов.