| UNMIK police are continuing their investigation. | Полиция МООНК продолжает расследование. |
| UNCC was continuing its review of this matter. | ККООН продолжает заниматься данным вопросом. |
| Even so, the situation of children is continuing to deteriorate. | Однако положение детей продолжает ухудшаться. |
| He was encouraged by the continuing demilitarization and demobilization of Sierra Leone. | Позитивный момент заключается в том, что в Сьерра-Леоне продолжает развиваться процесс демилитаризации и демобилизации. |
| His country was continuing its consultations with any interested delegations. | В заключение он добавляет, что его страна продолжает консультации с делегациями, проявляющими интерес к этому проекту. |
| Therefore, the Group is continuing its Aerogem Aviation Ltd investigation. | Поэтому Группа продолжает расследование в отношении авиакомпании «Аэроджем эйвиэйшн, Лтд.». |
| Also of continuing concern is an evident stagnation in the START process. | Продолжает вызывать обеспокоенность и очевидный застой в осуществлении договоров о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений. |
| NSAU is continuing its work on minimizing space debris. | ЗЗ. Национальное космическое агентство Украины продолжает работы, связанные с минимизацией засорения космического пространства. |
| The pursuit of economic reforms was continuing. | Процесс экономических реформ продолжает осуществляться. |
| The continuing refugee problem destabilized the region. | Тот факт, что проблема беженцев продолжает существовать, лишает регион полной стабильности. |
| UNCITRAL is also continuing work on electronic transport documents, cross-border insolvency, receivables financing and build-operate-transfer projects. | ЮНСИТРАЛ также продолжает работу, касающуюся транспортных документов в электронном формате, трансграничной несостоятельности, финансирования счетов дебиторов и проектов, основанных на принципе "строительство - ввод в строй - передача". |
| The occupying Power was continuing to use brutal methods of collective punishment to terrorize and humiliate the refugees. | Государство-захватчик продолжает пользоваться дикими методами коллективного наказания для запугивания и унижения беженцев. |
| IOTC is continuing to strengthen measures to prevent, deter or eliminate IUU fishing operations. | ИОТК продолжает усиливать меры по предупреждению, недопущению и искоренению НРП83. |
| Sweet couple Clarke/ Bell is continuing to research the possibilities of electronic disco. | Сладкая парочка Кларк/ Белл продолжает исследовать возможности электронного диско. |
| The undead monster is immune to Jon's sword, continuing to attack even after being run through and losing an arm. | Нежить-монстр невосприимчив к мечу Джона и продолжает нападать, даже потеряв руку. |
| Ozia Mazio Dieudonne In Ituri, Democratic Republic of the Congo, and continuing cross border commercial activities in Uganda. | Находится в Итури, Демократическая Республика Конго, и продолжает трансграничную коммерческую деятельность в Уганде. |
| And the amount of time each of us is spending doing all ofthis is also continuing to go grow. | И количество времени, которое каждый из нас тратит на всёэто, также продолжает расти. |
| For example, ESCAP is continuing to implement a results-based approach to regional advisory services to increase demonstrable impact. | Так, ЭСКАТО продолжает применять ориентированный на конкретные результаты подход к использованию услуг региональных советников в интересах повышения заметности получаемой отдачи. |
| We are continuing to serve modern technological produced products to domestic and abroad Market... | Наша фирма продолжает продвигать на внутренний и внешний рынки выпускаемую... |
| The result is that Greece is continuing to stagnate, whereas the UK has been growing strongly. | Результатом стало то, что Греция продолжает находиться в стагнации, тода как экономика Великобритании сильно выросла. |
| It is less easy to rationalize why the US government is continuing to run budget deficits despite a cyclical boom. | Не столь легко придумать рациональное объяснение тому, почему правительство США продолжает закрывать бюджет с дефицитом, несмотря на циклический бум. |
| The National Weather Service is continuing the winter storm watch for Moscow, Potlach... | Национальная Погодная Служба продолжает следить за снежной бурей в Москве, Полтаче... |
| The Soviet Army is continuing its successful offensive along the 700-kilometer frontline. | Советская армия продолжает успешные наступления... на фронте протяжением 700 км. |
| CCAQ(PER) is also continuing the development and implementation of specific organizational policies and guidelines under this work/family agenda. | Кроме того, ККАВ/ПЕР продолжает разработку и осуществление конкретной организационной политики и руководящих принципов в рамках программы "Работа/семья". |
| UNDP is continuing with a diligent review of funding mechanisms for end-of-service and post-retirement liability. | ПРООН продолжает тщательный обзор механизмов финансирования обязательств по материальным правам, предоставляемым после прекращения службы и выхода на пенсию. |