Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The Republic of Korea has been continuing its best efforts to share various benefits from space technology, in particular with developing countries. Республика Корея продолжает делать все для того, чтобы делиться выгодами от использования космических технологий, особенно с развивающимися странами.
Lastly, his Government was continuing its close cooperation with its partners to systematize the accounting of migrants and in countering illegal migration. И наконец, правительство Российской Федерации продолжает тесное сотрудничество со своими партнерами с целью систематизации учета мигрантов и противодействия незаконной миграции.
The Working Group is continuing the consideration of this matter through a draft note. Рабочая группа продолжает рассмотрение этого вопроса в рамках подготовки проекта соответствующей записки.
The Peacebuilding Fund is continuing support to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission (OHCHR, UNDP). Фонд миростроительства продолжает оказывать помощь Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению (УВКПЧ, ПРООН).
Discussions on the future of the printing operation are continuing. Вопрос о будущем типографии продолжает обсуждаться.
It was continuing its engagement with United Nations mechanisms and bilateral partners. Она продолжает взаимодействие с механизмами Организации Объединенных Наций и с двусторонними партнерами.
India was continuing to refine its administrative mechanisms for providing greater hospitality to refugees during their stay there. Индия продолжает совершенствовать свои административные механизмы обеспечения более широкого спектра услуг беженцам в период их пребывания в стране.
To promote sustainable development, Jordan was continuing to establish a national network of protected areas and improve monitoring and assessments. С целью обеспечения устойчивого развития Иордания продолжает создавать национальную сеть заповедных зон и совершенствовать соответствующие механизмы мониторинга и оценки.
It was continuing to violate international humanitarian law and its refusal to implement Security Council resolutions was undermining the United Nations. Израиль продолжает нарушать нормы международного гуманитарного права и отказывается выполнять требования резолюций Совета Безопасности, подрывая авторитет Организации Объединенных Наций.
Cambodia was continuing to rehabilitate, improve and upgrade its transport infrastructure in parallel with efforts for transport facilitation and road safety. Камбоджа продолжает восстанавливать, совершенствовать и модернизировать свою транспортную инфраструктуру одновременно с усилиями по упрощению процедур перевозок и обеспечению безопасности дорожного движения.
The Network is also continuing its focus on collaborative procurement. Сеть также продолжает уделять внимание вопросам сотрудничества в закупочной деятельности.
Efforts to reduce travel costs and encourage the use of communication technology are continuing. ЮНИСЕФ продолжает принимать меры по сокращению расходов на проезд и более активному использованию коммуникационных технологий.
China has a large population and the pressures on employment are great, with labour supply continuing to exceed demand. Китай имеет большое население и испытывает огромное давление на занятость в ситуации, когда предложение рабочей силы продолжает превышать потребности.
The Fund was also continuing its work on preventing gender-based violence. Фонд также продолжает свою работу по предупреждению гендерного насилия.
The Institute is continuing research in this area with a new project on politics of domestic resource mobilization for social development. Институт продолжает исследование в этой области в новом проекте, посвященном политике мобилизации внутренних ресурсов для социального развития.
A working group of the Committee on Family, Women's and Children's Affairs is continuing to work on the bill. Рабочая группа Комитета по делам семьи, женщин и детей продолжает работу по законопроекту.
The Sudan was continuing its efforts to promote well-balanced, sustainable and environmentally sound development. Судан продолжает усилия по поощрению сбаланси-рованного, устойчивого и экологически безопасного развития.
The Government was continuing its efforts to improve the situation of disabled persons in all areas of daily life. Правительство продолжает свои усилия по улучшению положения инвалидов во всех областях повседневной жизни.
APCICT is continuing to develop and implement needs-based ICT for development (ICTD) capacity-building programmes for member States. АТЦИКТ продолжает разрабатывать и осуществлять основывающиеся на потребностях программы укрепления потенциала ИКТ в целях развития (ИКТР) в интересах государств-членов.
Project continuing on the basis of recommendations of the evaluation. Проект продолжает осуществляться в соответствии с рекомендациями, сделанными в ходе оценки.
Suspect is continuing north and approaching Rock Harbor. Подозреваемый продолжает движение на север и приближается к Рок Харбор.
Brown goose is continuing 27 towards the potomac. "Коричневый гусь" продолжает идти по направлению к реке.
The Committee, with the assistance of the Panel of Experts, is continuing its investigations of the reported incidents. Комитет, при содействии со стороны Группы экспертов, продолжает вести свои расследования по этим сообщениям о происшедших инцидентах.
It is continuing its efforts in that regard with the Government. В этом контексте она продолжает предпринимать свои усилия, работая с правительством.
The European Union is continuing to follow up this issue with the relevant authorities of Bosnia and Herzegovina. Европейский союз продолжает прилагать усилия по согласованию этого вопроса с соответствующими властями Боснии и Герцеговины.