Projections for 2012 foresaw continuing decrease. |
В прогнозах на 2012 год предполагалось дальнейшее снижение. |
We expect to see continuing improvement as the programme of measures advances. |
Ожидается, что по мере реализации мер, предусмотренных программой, произойдет дальнейшее улучшение качества воздуха. |
CSTO has consistently advocated expanding the number of parties to the United Nations counter-terrorism conventions and continuing to enhance the necessary treaty mechanisms. |
При этом Организация последовательно выступает за расширение круга участников антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и дальнейшее совершенствование необходимых договорных механизмов. |
Benefits of continuing cooperation between UNCITRAL and OAS for States, the organizations concerns and their secretariats were highlighted. |
Было подчеркнуто, что дальнейшее сотрудничество между ЮНСИТРАЛ и ОАГ является выгодным для государств, соответствующих организаций и их секретариатов. |
In a Joint Statement, the participating Ministers supported continuing the project into the next phase. |
В совместном заявлении участвовавшие в Совещании министры поддержали дальнейшее осуществление этого проекта на следующем этапе. |
She looked forward to continuing to collaborate with delegations to that end. |
Оратор рассчитывает на дальнейшее сотрудничество с делегациями в этом вопросе. |
In the 2008/09 school year, we provided financial assistance of around $2.84 billion to students pursuing post-secondary and continuing education. |
В 2008/09 учебном году мы оказали финансовую помощь на сумму примерно 2,84 млрд. долл. учащимся, получающим послесреднее и дальнейшее образование. |
He reiterated his confidence in continuing the multi-stakeholder approach, especially in drafting the UNCDF strategic framework 2014-2017. |
Он подтвердил, что верит в дальнейшее применение подхода с многосторонним участием, особенно при разработке проекта стратегической рамочной основы действий ФКРООН на 2014 - 2017 годы. |
The Council attributed the continuing deterioration of the situation in Somalia to increasing internationalization of the conflict. |
Совет заявил, что, по его мнению, дальнейшее ухудшение ситуации в Сомали является результатом все большей интернационализации конфликта в этой стране. |
Only thus can we ensure the continuing existence of humankind and Mother Earth. |
Только таким образом мы можем гарантировать дальнейшее существование человечества и самой нашей планеты Земля. |
Some participants were in favour of continuing to use Meeting of Experts to provide for expert contributions. |
Некоторые участники высказались за дальнейшее использование практики совещаний экспертов, с тем чтобы эксперты могли вносить свой вклад. |
The establishment of regulatory bodies and the continuing development of the banking sector are among the achievements contributing to potential economic development. |
Важными достижениями, способствующими потенциальному экономическому развитию, являются создание регулирующих органов и дальнейшее развитие банковского сектора. |
The fear that continuing growth of services outsourcing may lead to employment losses in developed countries has given rise to protectionist tendencies. |
Опасения по поводу того, что дальнейшее расширение внешнего подряда в секторе услуг может привести к потере рабочих мест в развитых странах, вызвали протекционистские тенденции. |
The continuing implementation of the standards over time will be central to the realization of the European perspective of Kosovo. |
Дальнейшее осуществление стандартов со временем станет центральным вопросом реализации европейской перспективы Косово. |
We look forward to continuing to work with other Member States to reach a final decision on a project strategy. |
Мы надеемся на дальнейшее сотрудничество с другими государствами-членами с целью достижения окончательного решения относительно стратегии осуществления этого проекта. |
The survey confirmed that the facilities are structurally unsafe and that their continuing utilization constitutes an unacceptable safety risk. |
Результаты обследования подтвердили, что в конструктивном отношении здания являются небезопасными и что дальнейшее их использование является недопустимо опасным. |
We look forward to our continuing involvement in this project. |
Мы рассчитываем на наше дальнейшее участие в осуществлении этого проекта. |
The reporting period witnessed a continuing consolidation of progress in the field of human rights in Sierra Leone. |
В отчетный период произошло дальнейшее укрепление прогресса в области прав человека в Сьерра-Леоне. |
We are grateful to the Russian Federation for continuing to provide sound leadership to the Kimberley Process. |
Мы признательны Российской Федерации за дальнейшее эффективное руководство Кимберлийским процессом. |
The responsibility for the continuing implementation of the above-mentioned recommendations lies with the Chief, Programme Support Services. |
За дальнейшее выполнение упомянутых выше рекомендаций отвечает начальник Службы поддержки программ. |
The continuing exercise of statesmanship on both sides will ensure that it is reached. |
Дальнейшее проявление обеими сторонами государственной мудрости будет содействовать достижению поставленной цели. |
The continuing deterioration of the terms of trade was one of the main causes of insufficient GDP growth. |
Дальнейшее ухудшение условий торговли является одной из основных причин недостаточного роста ВВП. |
The continuing spread of this disease will be a testimony to a failure to be honest and to act. |
Дальнейшее распространение болезни будет свидетельствовать о неспособности быть честными и действовать. |
Since the time of Leibniz and Newton, many mathematicians have contributed to the continuing development of calculus. |
Со времён Лейбница и Ньютона многие математики внесли свой вклад в дальнейшее развитие исчисления. |
The continuing development of the standard has been supported since 2010 by the not-for-profit InChI Trust, of which IUPAC is a member. |
Дальнейшее развитие стандарта поддерживается начиная с 2010 года некоммерческой организацией InChI Trust, являющейся членом IUPAC. |