Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The ESCAP secretariat is continuing to build a platform for policy-related exchanges and development in the region. Секретариат ЭСКАТО продолжает создавать платформу для организации обмена информацией, связанной с политикой и развитием в регионе.
The Tribunal is also continuing the full physical verification of non-expendable property employing the new bar-code system in use since April 2012. Трибунал также продолжает с апреля 2012 года полную инвентаризацию имущества длительного пользования, используя новую систему штриховых кодов.
The Special Rapporteur notes with concern the continuing existence and application of domestic legislation which criminalize expression. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что продолжает существовать и применяется внутреннее законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за выражение мнения.
This means that the TMG is continuing UN/CEFACT's efforts toward consistent and high-quality methodologies for modelling collaborative business processes and business information. Это означает, что ГММ продолжает деятельность СЕФАКТ ООН по выработке последовательных и качественных методологий моделирования партнерских деловых процессов и деловой информации.
The United Nations is also continuing its efforts to facilitate African Union efforts to secure fuel supplies for AMIS. Организация Объединенных Наций продолжает также содействовать усилиям Африканского союза по обеспечению поставок топлива для МАСС.
The UNIIIC investigation into Mr. Hussam's current claims is continuing. МНКООНР продолжает расследование нынешних заявлений г-на Хусама.
UNCTAD is continuing its work on EPPs (environmentally preferred products). ЮНКТАД продолжает свою работу по проблематике экологически предпочтительных товаров.
The number of HIV cases in Kiribati is continuing to grow. Число случаев заражения ВИЧ в Кирибати продолжает расти.
In my remarks today, I have described how tactical and operational momentum is continuing to build. В своих сегодняшних замечаниях я осветил вопрос о том, как продолжает наращиваться тактическая и оперативная динамика.
Life expectancy in Germany is continuing to increase. В Германии продолжает расти ожидаемая продолжительность жизни.
The Women's Institute is continuing with its annual programme of subsidies for activities: Articles 15 and 16. Институт по делам женщин продолжает проводить ежегодные конкурсы для субсидирования деятельности такого рода: Статьи 15 и 16.
Indeed, it is continuing to step them up, unabated. Даже наоборот, он неотступно продолжает ее ускорять.
For its part, the French Government is continuing its efforts to convince Mr. Abdul Wahid al-Nur to rejoin the peace process. Со своей стороны, правительство Франции продолжает прилагать усилия по убеждению г-на Абделя Вахида ан-Нура присоединиться к мирному процессу.
Despite the challenges we face, Afghanistan is continuing its reconstruction and its social and economic development. Несмотря на вызовы, с которыми мы сталкиваемся, Афганистан продолжает деятельность по восстановлению и социально-экономическому развитию.
It has already revised some of them, and is continuing the efforts to revise the rest. Он уже внес в некоторые из них поправки и продолжает работать над пересмотром остальных.
The Government is continuing to implement the PfG previously agreed by the Executive and the Assembly for the 2002-03 financial year. Правительство продолжает выполнять ППСИ, которая ранее была согласована органом исполнительной власти и Ассамблеей на в 2002/03 финансовый год.
The issue of technical assistance provided by foreigners receives the continuing attention of the Group. Группа продолжает уделять внимание вопросу о технической помощи, предоставляемой иностранцами.
The MOE is also continuing its efforts to improve the educational situation of nomadic communities. Кроме того, МОР продолжает принимать меры по повышению уровня образования среди кочевых общин.
The refugee situation is also a continuing concern to us. Продолжает также вызывать озабоченность положение беженцев.
WTO is continuing its work in the field of certification systems for sustainable tourism. ВТО продолжает свою деятельность в области разработки систем сертификации в целях устойчивого развития туризма.
The Mission is also continuing to dispose of its written-off assets. Кроме того, Миссия продолжает заниматься утилизацией своего списанного имущества.
The Department of Peacekeeping Operations is continuing to develop online courses for staff in field missions. Департамент продолжает разрабатывать в полевых миссиях курсы для сотрудников в режиме онлайн.
It is also continuing the process of streamlining its presence on the ground, according to an infrastructure rationalization plan, by vacating certain facilities. КЗК также продолжает процесс модернизации своего присутствия на местах в соответствии с планом рационализации инфраструктуры путем освобождения определенных объектов.
UNMIL is also continuing to conduct regular land and air patrols to monitor the situation along the borders. МООНЛ продолжает также проводить регулярные наземные и воздушные патрули для контроля за обстановкой вдоль границ.
The Government of the Republic of Azerbaijan is continuing to carry out methodological work to improve the legislative and regulatory base in the area of combating international terrorism. Правительство Азербайджанской Республики продолжает проводить методичную работу по усовершенствованию законодательной и нормативной базы в области борьбы с международным терроризмом.