Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжают

Примеры в контексте "Continuing - Продолжают"

Примеры: Continuing - Продолжают
Their continuing liberty still bedevils efforts to normalize political and human relationships in Bosnia and Herzegovina. Тот факт, что они продолжают оставаться на свободе, по-прежнему подрывает усилия по нормализации политических и человеческих отношений в Боснии и Герцеговине.
Global military expenditure already exceeds $1 trillion and is continuing to climb. Военные расходы в глобальных масштабах уже превысили 1 трлн. долл. США и продолжают расти.
Regional efforts to combat terrorism were continuing. Продолжают предприниматься усилия по борьбе с терроризмом на региональном уровне.
This is not happening; rather, expulsions are continuing. Однако этого не происходит: скорее, случаи изгнаний продолжают иметь место.
Efforts are also continuing to secure additional office space for accredited journalists. Кроме того, продолжают прилагаться усилия, направленные на изыскание дополнительных служебных помещений для аккредитованных журналистов.
The 12 contentious cases currently pending before the Court illustrate the continuing trust of Member States in its jurisdiction. Наличие 12 споров, в настоящее время рассматриваемых Судом, свидетельствует о том, что государства-члены продолжают доверять ему.
As I speak, the Philippines is continuing to do its part in encouraging this dialogue. Сегодня я хотел бы отметить, что Филиппины продолжают вносить свой посильный вклад в поощрение такого диалога.
It is notable that Central African States are continuing to work together to tackle cross-border challenges. Следует отметить, что страны Центральной Африки продолжают совместную работу над решением проблем трансграничного характера.
The representative of the host country stated that members of his Government were continuing to seek a solution regarding the issue. Представитель страны пребывания заявил, что члены его правительства продолжают изыскивать решение этому вопросу.
We highly commend UNRWA and its staff for continuing to maintain services during the conflict. Мы выражаем глубокую признательность БАПОР и его персоналу за то, что они продолжают оказывать услуги во время конфликта.
The Egyptian authorities are continuing to exert every effort to find out who was responsible for originating and perpetrating those incidents. Египетские власти продолжают прилагать все усилия, чтобы выяснить, кто несет ответственность за планирование и совершение действий, приведших к этим инцидентам.
The parties are continuing to give their full support to Blue Line marking as an essential confidence-building measure. Стороны продолжают полностью поддерживать демаркацию этой линии как меру, необходимую для установления доверия.
They were continuing the offensive despite operations by the French Air Force. Они продолжают наступление, несмотря на операции французских военно-воздушных сил.
One representative said that the two draft decisions dealt with extremely complex issues that were the subject of continuing negotiations in various forums. Один представитель заявил, что эти два проекта решений касаются чрезвычайно сложных вопросов, которые продолжают обсуждаться на различных форумах.
The departments are continuing to develop local implementation plans and defining governance and escalation routes for risks. Департаменты продолжают составлять внутренние планы по осуществлению и определяют пути управления рисками и возможность их эскалации.
Suspecting that the secret services were continuing to look for him, the complainant decided to make his escape. Подозревая, что его продолжают разыскивать секретные службы, заявитель решил бежать.
Civil society organizations are continuing to improve capacity-building, and piloting and replicating good practices to mainstream disability in development programmes and projects. Организации гражданского общества продолжают совершенствовать процессы укрепления потенциала, внедряют на экспериментальной основе и применяют передовые методы по обеспечению учета проблем инвалидов в программах и проектах в области развития.
Many countries were continuing to battle poverty, especially those affected by desertification. Многие страны, особенно страны, затронутые опустыниванием, продолжают бороться с нищетой.
UNFPA and UNDP are also continuing to expand their regional cooperation networks to include a greater number of academic and technical institutions. ЮНФПА и ПРООН продолжают также расширять свои сети регионального сотрудничества, чтобы охватить больше академических и технических учреждений.
The tiny beginnings of "power with" released in the research process are continuing to develop. Крошечные ростки такой "совместной силы", возникшие в процессе исследования, продолжают развиваться.
The Forum is alarmed by the continuing acts of violence being perpetrated against indigenous peoples by Member States and others. Форум обеспокоен актами насилия, которые государства-члены и другие субъекты продолжают совершать в отношении коренных народов.
VERTIC reported that they are continuing to engage with national officials on BWC ratification and national implementation of the Convention. ВЕРТИК сообщил, что они продолжают взаимодействовать с национальными должностными лицами по вопросам ратификации КБО и осуществления Конвенции на национальном уровне.
On their part, the individual police officers are continuing to mentor and advise their Somali Police Force counterparts. Со своей стороны сотрудники полиции, работающие по индивидуальным контрактам, продолжают заниматься наставничеством и консультированием своих коллег из полиции Сомали.
Mr. Lazarev (Belarus) said that some States were continuing their practice of imposing their human rights approaches on others. Г-н Лазарев (Беларусь) говорит, что некоторые государства продолжают практику навязывания другим своих подходов к проблеме прав человека.
The figures in that regard continued to be discouraging, while personnel needs were continuing to rise. Данные в этой связи по-прежнему не дают оснований для оптимизма, а потребности в персонале продолжают расти.