Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
The pre-election Government followed up on numerous recommendations made by the Commission and the present Government is continuing to review the remaining legislative discrepancies. Созданное до проведения выборов правительство выполняло многочисленные рекомендации Комиссии, и нынешнее правительство продолжает рассматривать существующие законодательные противоречия.
They should not intimidate the community of nations continuing the fight that led to the creation of this Organization. Они не могут запугать сообщество государств, которое продолжает борьбу, начало которой было положено во время создания этой Организации.
Not wishing to settle for what has already been achieved, Tajikistan is actively continuing to implement the norms of international human rights instruments. Республика Таджикистан, не останавливаясь на достигнутом, активно продолжает имплементировать нормы международных документов в области прав человека.
Judicial reform aimed at increasing efficiency has been implemented; Slovenia is continuing its projects to reduce court backlogs. Проведена судебная реформа, направленная на повышение эффективности судебной системы; Словения продолжает работу по сокращению объема накопившихся нерассмотренных судебных дел.
The wide gap between the marginalized and those who were connected was continuing to grow. Широкая пропасть между странами, находящимися в изоляции, и странами, установившими связи с мировым сообществом, продолжает расширяться.
FAO is continuing its effort to promote fuelwood-efficient stoves for domestic use in developing countries. ФАО продолжает предпринимать усилия по содействию использованию в домашних хозяйствах в развивающихся странах эффективных печей, работающих на древесном топливе.
Pakistan was continuing to fulfil its obligations under those conventions by taking internal security measures and prosecuting hijackers. Он продолжает выполнять обязанности, налагаемые на него этими конвенциями, принимая внутренние меры безопасности и привлекая к судебной ответственности лиц, участвующих в захвате воздушных судов.
OCHA-Somalia is also continuing its activities to ensure a coordinated response to the special needs of internally displaced persons throughout Somalia. Отделение по координации гуманитарной деятельности в Сомали также продолжает осуществлять свои мероприятия по обеспечению скоординированного учета специальных потребностей перемещенных внутри страны лиц в Сомали.
The provincial government is currently continuing with the livelihoods programme and a follow-up report is due. В настоящее время правительство провинции продолжает осуществлять программу обеспечения альтернативных средств к существованию и должно представить доклад о ходе осуществления этой программы.
The Forum had adopted the Waigani Convention and recalled in that context its continuing opposition to the dumping of radioactive waste at sea. Форум принял Конвенцию Вайгани, а в этой связи напомнил, что продолжает выступать против сброса радиоактивных отходов в море, и призвал к всеобщей приверженности запрету на эту практику на основании Лондонской конвенции 1972 года.
Parliament was continuing its work effectively, notwithstanding its dominance by one party, and a number of ministers had been called before it to justify their actions. Несмотря на доминирование одной партии, парламент продолжает эффективно работать и туда вызываются для отчета отдельные министры.
Toronto Ventures Incorporated was continuing its mining activities and its security service had not changed its methods. ТВИ продолжает свою горнодобывающую деятельность, а ее служба безопасности продолжает действовать упомянутым выше образом.
The project team is continuing to use "task orders" to commence early works and ensure that essential work can begin without awaiting the approval of the contract. Группа по проекту продолжает использовать заказы-наряды для начальных работ и обеспечения возможности приступать к важнейшим работам, не дожидаясь утверждения соответствующего контракта.
The Tribunal is continuing its implementation of a new system that provides bar-code information about non-expendable property items as well as the location/room numbers. Трибунал продолжает внедрение новой системы, позволяющей регистрировать с использованием штриховых кодов информацию о предметах имущества длительного пользования и их местоположения/номерах кабинетов.
Poverty was an obstacle to meeting the needs of Bolivia's children, but it would not prevent her country from continuing to promote and protect their rights. Вопреки нищете, которая не позволяет удовлетворить потребности боливийских детей, ее страна продолжает поощрять и защищать права ребенка.
As a member of the second Lorinser generation, Marcus Lorinser has been in charge of running the company and continuing its success since 2006. С 2006 года предприятие возглавляет Маркус Лоринсер и продолжает дело группы Lorinser во втором поколении.
The EAKN Library is continuing to translate various publications, reviews of the latest articles from the leading peer-reviewed magazines, and recent abstracts from medical conferences. Библиотека ИСЗЕ продолжает осуществлять перевод различных публикаций, включая обзоры свежих статей из ведущих рецензируемых журналов и рефераты с последних медицинских конференций.
It also emphasizes the broader social and economic context in which this protracted humanitarian crisis has, and is continuing to be, played out. В нем подчеркивается также более широкий социально-экономический контекст, в котором продолжает разыгрываться эта затянувшаяся гуманитарная драма.
It is time to reject collectively the idea of an elite group continuing to decide on issues that affect peace and security. Настало время коллективно выступить против схемы, когда элитарная группа продолжает решать вопросы, касающиеся мира и безопасности.
What ravages are continuing to be caused by the AIDS virus? А вирус СПИДа, который продолжает свирепствовать в стране!
Karra's arrival brings comfort to Ace, whose transformation is continuing, but the Master kills Karra too. Карра также прибывает на Землю, что успокаивает Эйс, которая продолжает превращаться, но Мастер вскоре убивает и Карру.
The 2004 AHR Expo is continuing its pace to become another highly successful show when it convenes in Anaheim, USA, January 26-28, 2004. 2004 AHR Expo продолжает разрастаться и будет очень успешным шоу когда она откроется в Анахайме, США, 26-28 января, 2004.
The 2006-2009 Strategic Plan has been prepared by the Space Engineering Department of Istanbul Technical University, which is continuing its accredited education on space technologies. Кафедра космической техники Стамбульского технического университета, которая продолжает осуществлять свою официальную программу обучения по предмету "Космические технологии", подготовила стратегический план на 2006 - 2009 годы.
The infant mortality rate has been continuing its downward trend and decreased in 31.61% since 2002. Младенческая смертность за период с 2002 года снизилась на 31,61% и продолжает снижаться.
And with overpopulation figures in the U. F.B. continuing to rise, this could not come at a worse time. А поскольку О.Б.Ф. продолжает страдать от перенаселения, момент выбран крайне неудачный.